బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-27
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యూదాH3063రాజైనH4428 యోషీయాH2977 కుమారుడగుH1121 యెహోయాకీముH3079 ఏలH4467 నారంభించినప్పుడుH7225 యెహోవాH3068 యొద్దనుండిH4480 వాక్కుH1697 యిర్మీయాH3414కుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559.

In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
2

యెహోవాH3068 నాకుH413 ఈ ఆజ్ఞ ఇచ్చు చున్నాడుH559 నీవు కాడినిH4147 పలుపులనుH4133 చేయించుకొనిH6213 నీ మెడH6677కుH5921 కట్టుకొనుముH5414.

Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
3

వాటిని యెరూషలేమునకుH3389 యూదాH3063రాజైనH4428 సిద్కియాH6667యొద్దకుH413 వచ్చినH935 దూతలH4397చేతH3027 ఎదోముH123 రాజుH4428నొద్దకునుH413 మోయాబుH4124 రాజుH4428నొద్దకునుH413 అమ్మోనీయులH5983 రాజుH4428నొద్దకునుH413 తూరుH6865 రాజుH4428నొద్దకునుH413 సీదోనుH6721 రాజుH4428నొద్దకునుH413 పంపుముH7971.

And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;
4

మరియు ఆ దూతలుH4397 తమ యజమానులH113కుH413 తెలియజేయవలెననిH559 యీ ఆజ్ఞH6680 వారితోH413 చెప్పుముH559మీరు మీ యజమానులH113కుH413 తెలియ జేయవలెననిH559 సైన్యములకధిపతియైనH6635 ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడుH430 సెలవిచ్చునH559దేమనగాH3541

And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;
5

అధికH1419 బలముచేతనుH3581 చాచినH5186 బాహువుచేతనుH2220 భూమినిH776 భూమిH776మీదనున్నH5921 నరులనుH120 జంతువులనుH929 నేనేH595 సృజించిH6213, ఎవరిH834కిచ్చుటH5414 న్యాయమనిH3474 నాకు తోచునోH5869 వారికే యిచ్చుచున్నానుH5414.

I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.
6

ఇప్పుడైతేH6258 దేశముH776లన్నిటినిH3605 నా దాసుడగుH5650 బబులోనుH894 రాజైనH4428 నెబుకద్రెజరుH5019 వశము చేయుచున్నాను; అతని సేవించుటకైH5647 భూH7704జంతువులనుH2416కూడH1571 అతని వశము చేయుచున్నానుH5414.

And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.
7

అతని స్వదేశమునకుH776 కాలము వచ్చుH935వరకుH5704 సమస్తH3605జనులుH1471 అతనికిని అతని కుమారునికినిH1121 అతని కుమారునిH1121 కుమారునికినిH1121 దాసులైయుందురుH5647, ఆ కాలముH6256 రాగా బహుH7227జనములH1471 మహాH1419రాజులుH4428 అతనిచేతH1931 దాస్యము చేయించుకొందురుH5647.

And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
8

ఏ జనముH1471 ఏ రాజ్యముH4467 బబులోనుH894రాజైనH4428 నెబుకద్రెజరునకుH5019 దాస్యము చేయH5647నొల్లకH3808 బబులోనుH894రాజుయొక్కH4428 కాడినిH5923 తన మెడమీదH6677 పెట్టుకొనదోH5414 దానిని నేను అతని చేతH3027 బొత్తిగా నాశనముచేయించుH8552 వరకుH5704H1931 జనమునుH1471 ఖడ్గముచేతనుH2719 క్షామము చేతనుH7458 తెగులుచేతనుH1698 శిక్షించెదనుH6485; ఇదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002.

And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
9

కాబట్టి మీH859 ప్రవక్తH5030లేమిH413 సోదెH7080గాండ్రేమిH413 కలలు కనుH2472వారేమిH413 కాలజ్ఞానుH3786లేమిH413 మంత్రజ్ఞుH6049లేమిH413 మీరు బబులోనుH894 రాజునకుH4428 దాసులుH5647 కాకుందురనిH3808 మీతోH413 పలుకునపుడుH559 మీరుH859 వారిని లక్ష్యH8085 పెట్టకుడిH408.

Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
10

మీరు మీ భూమినిH127 అనుభవింపకుండ మిమ్మును దూరముగా తోలివేయునట్లునుH7368, మిమ్మును నేను వెళ్లగొట్టునట్లునుH5080, మీరు నశించునట్లునుH6 వారుH1992 అబద్ధH8267 ప్రవచనములు మీకు ప్రకటింతురుH5012.

For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
11

అయితే ఏ జనులుH1471 బబులోనుH894రాజుH4428 కాడిH5923 క్రిందికి తమ మెడనుH6677 వంచి అతనికి దాస్యము చేయుదురోH5647 ఆ జనులనుH1471 తమ దేశముH127లోH5921 కాపురముండ నిచ్చెదనుH5117. వారు తమ భూమిని సేద్య పరచుకొందురుH3427, నేను వారికి నెమ్మది కలుగజేతునుH5647; ఇదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002.

But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.
12

నేను ఆH428 మాటలనుH1697బట్టిH413 యూదాH3063రాజైనH4428 సిద్కియాతోH6667 ఇట్లంటినిH1696బబులోనుH894రాజుయొక్కH4428 కాడినిH5923 మీ మెడH6677 మీద పెట్టుకొనిH935, అతనికిని అతని జనులకునుH5971 దాసులైనH5647 యెడల మీరు బ్రదుకుదురుH2421

I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
13

బబులోనుH894రాజునకుH4428 దాసులుH5647కానొల్లనిH3808 జనులH1471విషయమైH413 యెహోవాH3068 ఆజ్ఞ ఇచ్చినట్లుH1696 ఖడ్గముచేతనైననుH2719 క్షామముచేతనైననుH7458 తెగులు చేతనైననుH1698 నీవునుH859 నీ ప్రజలునుH5971 చావH4191నేల?H4100

Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
14

కావునమీరు బబులోనుH894రాజునకుH4428 దాసులుH5647కాకుందురనిH3808 మీతోH413 చెప్పుH559 ప్రవక్తలుH5030 అబద్దమేH8267 ప్రకటించుచున్నారుH5012, నేను వారిని పంపH7971లేదుH3808, వారి మాటలH1697 నంగీకరింపH8085వద్దుH408, ఇదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002.

Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
15

నేను మిమ్మునుH853 తోలివేయునట్లునుH5080, మీరునుH859 మీతో ప్రవచించుH5012 మీ ప్రవక్తలునుH5030 నశించు నట్లునుH6, వారుH1992 నా నామమునుబట్టిH8034 అబద్ధముగాH8267 ప్రవచించుచున్నారుH5012. మరియు యాజకులతోనుH3548H2088 ప్రజH5971లందరితోనుH3605 నేను ఈ మాటలు చెప్పితినిH1696

For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
16

యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునదేమనగాH559యెహోవాH3068 మందిరపుH1004 ఉపకరణములుH3627 ఇప్పుడేH6258 శీఘ్రముగాH4120 బబులోనుH894నుండిH4480 మరల తేబడుననిH7725 ప్రవచింపు మీ ప్రవక్తలుH5030 మీతో అబద్ధములుH8267 చెప్పుచున్నారుH5012, వారి మాటలH1697కుH413 చెవిH8085యొగ్గకుడిH408.

Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD'S house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.
17

వారి మాట వినH8085కుడిH408; బబులోనుH894 రాజునకుH4428 దాసులైనయెడలH5647 మీరు బ్రదుకుదురుH2421; ఈH2063 పట్టణముH5892 పాడైH2723పోH1961నేలH4100?

Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
18

వారుH1992 ప్రవక్తలైనH5030యెడలH518, యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 వారికి తోడైH854యుండినH3426యెడలH518, యెహోవాH3068 మందిరములోనుH1004 యూదాH3063రాజుH4428 మందిరములోనుH1001 యెరూషలేములోనుH3389 శేషించియుండు ఉపకరణములుH3627 బబులోనునకుH894 కొనిపోH935 బడకుండునట్లుH1115 వారు సైన్యములకధిపతియగుH6635 యెహోవానుH3068 బతిమాలుకొనుటH6293 మేలు.

But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
19

బబులోనుH894 రాజైనH4428 నెబుకద్రెజరుH5019 యెరూషలేములోH3389నుండిH4480 యెహోయాకీముH3079 కుమారుడైనH1121 యెకోన్యానుH3204 యూదాH3063 యెరూషలేములH3389 ప్రధానులH2715 నందరినిH3605 బబులోనునకుH894 చెరగా తీసికొనిపోయినప్పుడుH1540

For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,
20

అతడు విడిచిపెట్టిన స్తంభములనుH5982గూర్చియుH413 సముద్రమునుH3220 గూర్చియుH5921 గడమంచెలనుH4350గూర్చియుH5921H2063 పట్టణములోH5892 మిగిలినH3498 ఉపకరణములనుగూర్చియుH3627 సైన్యములకధిపతియగుH6635 యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559.

Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
21

యెహోవాH3068 మందిరములోనుH1004 యూదాH3063రాజుH4428 నగరులోను యెరూషలేములోనుH3389 శేషించినH3498 ఉపకరణములనుH3627గూర్చిH5921 ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములకధిపతియునైనH6635 యెహోవాH3068 ఈలాగు ననేH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559

Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem;
22

అవి బబులోనునకుH894 తేబడునుH935, నేను ఆ ఉపకరణములనుH3627 దర్శించిH6485 తెప్పించిH5927 యీH2008 స్థలములోH4725 వాటిని మరల నుంచుH7725 కాలముH3117 వరకుH5704 అవి అక్కడH8033 నుండవలెనుH1961; ఇదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002.

They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.