బైబిల్

  • 2 రాజులు అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

సిరియాH758 రాజుH4428 సైన్యాH6635 ధిపతియైనH8269 నయమానుH5283 అను నొకడుండెను. అతనిచేత యెహోవాయేH3068 సిరియాH758 దేశమునకు జయముH8668 కలుగజేసిH5414 యుండెను గనుక అతడు తన యజమానునిH113 దృష్టికిH6440 ఘనుడైH1419 దయపొందినవాడాయెనుH5375 . అతడు మహాH1368 పరాక్రమశాలియైH2428 యుండెను గాని అతడు కుష్ఠరోగిH6879 .

Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper.
2

సిరియనులుH758 గుంపు గుంపులుగాH1416 బయలుదేరిH3318 ఇశ్రాయేలుH3478 దేశముమీదికిH776 పోయి యుండిరి. వారచ్చటనుండి యొక చిన్నదానిH6996 చెరగొనిH7617 తేగా, అది నయమానుH5283 భార్యకుH802 పరిచారము చేయుచుండెనుH1961 .

And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.
3

అది షోమ్రోనులోనున్నH8111 ప్రవక్తదగ్గరH5030 నా యేలినవాడుండవలెననిH113 నేనెంతో కోరుచున్నాను; అతడు నా యేలినవానికి కలిగిన కుష్ఠరోగమునుH6883 బాగుచేయుననిH622 తన యజమానురాలితోH1404 అనెనుH559 .

And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.
4

నయమాను రాజునొద్దకు పోయిH935 ఇశ్రాయేలుH3478 దేశపుH776 చిన్నదిH5291 చెప్పినH1696 మాటలను అతనికి తెలియజేయగాH5046

And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
5

సిరియాH758 రాజుH4428 నేను ఇశ్రాయేలుH3478 రాజునకుH4428 దూతచేత పత్రికH5612 పంపించెదననిH7971 ఆజ్ఞH559 ఇచ్చెను గనుక అతడు ఇరువది మణుగుల వెండియుH3701 లక్ష యిరువది వేలH505 రూపాయిల బంగారునుH2091 పదిH6235 దుస్తులH2487 బట్టలనుH899 తీసికొనిH3947 పోయిH1980 ఇశ్రాయేలుH3478 రాజునకుH4428 పత్రికనుH5612 అప్పగించెనుH935 .

And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.
6

ఆ పత్రికలో ఉన్న సంగతి యేదనగా నా సేవకుడైనH5650 నయమానునకుH5283 కలిగిన కుష్ఠరోగమునుH6883 నీవు బాగుచేయవలెననిH622 యీH2088 పత్రికనుH5612 అతనిచేత నీకు పంపించిH7971 యున్నాను.

And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.
7

ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 ఈ పత్రికనుH5612 చదివిH7121 వస్త్రములుH899 చింపుకొనిH7167 చంపుటకునుH4191 బ్రతికించుటకునుH2421 నేనుH589 దేవుడనాH430 ? ఒకనికిH376 కలిగిన కుష్ఠరోగమునుH6883 మాన్పుమనిH622 నాయొద్దకుH413 ఇతడు పంపుటయేమిH7971 ? నాతో కలహమునకుH579 కారణము అతడు ఎట్లుH3588 వెదకుచున్నాడో మీరు ఆలోచించుడనెనుH3045 .

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
8

ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 తన వస్త్రమునుH899 చింపుకొనినH7167 సంగతి దైవH430 జనుడైనH376 ఎలీషాకుH477 వినబడినప్పుడుH8085 అతడు నీ వస్త్రములుH899 నీ వెందుకు చింపుకొంటివిH7167 ? ఇశ్రాయేలులోH3478 ప్రవక్తH5030 యొకడున్నాడని అతనికి తెలియబడునట్లుH3045 అతని నాయొద్దకుH413 రానిమ్ముH935 అని రాజునకుH4428 వర్తమానము చేసెనుH7971 .

And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.
9

నయమానుH5283 గుఱ్ఱములతోనుH5483 రథముతోనుH7393 వచ్చిH935 ఎలీషాH477 యింటిH1004 ద్వారముH6607 ముందర నిలిచియుండగాH5975

So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.
10

ఎలీషాH477 నీవు యొర్దానునదికిH3383 పోయిH1980 యేడుH7651 మారులుH6471 స్నానముH7364 చేయుము, నీ ఒళ్లుH1320 మరలH7725 బాగై నీవు శుద్ధుడవగుదువనిH2891 అతనితో చెప్పుటకుH559 ఒక దూతనుH4397 పంపెనుH7971 .

And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
11

అందుకు నయమానుH5283 కోపముH7107 తెచ్చుకొని తిరిగి పోయిH1980 యిట్లనెనుH559 అతడు నా యొద్దకుH413 వచ్చిH3318 నిలిచిH5975 ,తన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నామమునుబట్టిH8034 తన చెయ్యిH3027 రోగముగా ఉన్న స్థలముH4725 మీదH413 ఆడించిH5130 కుష్ఠరోగమునుH6879 మాన్పుననిH622 నేననుకొంటినిH559 .

But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.
12

దమస్కుH1834 నదులైనH5104 అబానాయునుH71 ఫర్పరునుH6554 ఇశ్రాయేలుH3478 దేశములోని నదుH5104 లన్నిటికంటెH3605 శ్రేష్ఠమైనవిH2896 కావా? వాటిలో స్నానముచేసిH7364 శుద్ధిH2891 నొందలేనాH3808 అని అనుకొని రౌద్రుడైH2534 తిరిగిH6437 వెళ్లిపోయెనుH1980 .

Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.
13

అయితే అతని దాసులలోH5650 ఒకడు వచ్చిH5066 నాయనాH1 , ఆ ప్రవక్తH5030 యేదైన నొక గొప్పH1419 కార్యముH1697 చేయుమని నియమించినయెడలH1696 నీవు చేయకుందువాH6213 H3808 ? అయితే స్నానముచేసిH7364 శుద్ధుడవుH2891 కమ్మను మాటH559 దానికంటెH637 మేలుకాదా అని చెప్పినప్పుడుH1696

And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
14

అతడు పోయిH3381 దైవH430 జనుడుH376 చెప్పినట్లుH1697 యొర్దానుH3383 నదిలో ఏడుH7651 మారులుH6471 మునుగగాH2881 అతని దేహముH1320 పసిH6996 పిల్లH5288 దేహమువలెనైH1320 అతడు శుద్ధుడాయెనుH2891 .

Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
15

అప్పుడతడు తన పరివారముతోకూడH4264 దైవH430 జనునిH376 దగ్గరకుH413 తిరిగివచ్చిH7725 అతని ముందరH6440 నిలిచిH5975 చిత్తగించుముH4994 ; ఇశ్రాయేలులోనున్నH3478 దేవుడు తప్ప లోకH776 మంతటియందునుH3605 మరియొక దేవుడుH430 లేడనిH369 నేను ఎరుగుదునుH3045 ; ఇప్పుడు నీవు నీ దాసుడనైనH5650 నా యొద్ద బహుమానముH1293 తీసికొనవలసినదనిH3947 అతనితో చెప్పగాH559

And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.
16

ఎలీషా ఎవనిH834 సన్నిధినిH6440 నేను నిలువబడియున్నానోH5975 , ఇశ్రాయేలు దేవుడైన ఆ యెహోవాH3068 జీవముతోడుH2416 నేనేమియు తీసికొననుH3947 అని చెప్పెను. నయమాను అతనిని ఎంతో బతిమాలిననుH6484 అతడు ఒప్పకH3985 పోయెను.

But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
17

అప్పుడు యెహోవాకుH3068 తప్ప దహనబలినైననుH5930 మరి యే బలినైననుH2077 ఇతరమైనH312 దేవతలకుH430 నేనికనుH5750 అర్పింH6213 పనుH3808 ; రెండుH6776 కంచరగాడిదలుH6505 మోయుపాటిH4853 మన్నుH127 నీ దాసుడనైనH5650 నాకు ఇప్పించH5414 కూడదా?

And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
18

నా యజమానుడుH113 మ్రొక్కుటకుH7812 రిమ్మోనుH7417 గుడిలోH1004 చొచ్చిH935 నా చేతిH3027 మీదH5921 ఆనుకొనునప్పుడుH8172 , నేను రిమ్మోనుH7417 గుడిలోH1004 నమస్కారముH7812 చేసినయెడల, రిమ్మోనుH7417 గుడిలోH1004 నేను నమస్కారముచేసినH7812 సంగతినిH1697 గూర్చి యెహోవాH3068 నీ దాసుడనైనH5650 నన్ను క్షమించునుగాకనిH5545 నయమానుH5283 చెప్పగాH559

In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.
19

ఎలీషా నెమ్మదిగలిగిH7965 పొమ్మనిH1980 అతనికి సెలవిచ్చెనుH559 . అతడు ఎలీషాయొద్దనుండి వెళ్లిH1980 కొంత దూరముH3530 సాగిపోయెను.

And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
20

అంతట దైవH430 జనుడైనH376 ఎలీషాకుH477 సేవకుడగుH5288 గేహజీH1522 సిరియనుడైనH761 యీ నయమానుH5283 తీసికొని వచ్చిన వాటిని అంగీకరించుటకుH3947 నా యజమానునికిH113 మనస్సు లేకపోయెను గానిH3588 , యెహోవాH3068 జీవముతోడుH2416 నేను పరుగెత్తికొనిH7323 పోయి అతని కలిసికొని అతనియొద్ద ఏదైననుH3972 తీసికొందుననుకొనిH3947

But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
21

నయమానునుH5283 కలిసికొనుటకై పోవుచుండగాH7291 , నయమానుH5283 తన వెనుకనుండి పరుగునH7323 వచ్చుచున్న వానిని చూచిH7200 తన రథముH4818 మీదనుండిH5921 దిగిH5307 వానిని ఎదుర్కొనిH7122 క్షేమమాH7965 అని అడిగెనుH559 . అతడు క్షేమమేH7965 అని చెప్పిH559

So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
22

నా యజమానుడుH113 నాచేత వర్తమానము పంపిH7971 ప్రవక్తలH5030 శిష్యులలోH1121 ఇద్దరుH8147 యౌవనులుH5288 ఎఫ్రాయిముH669 మన్యముH2022 నుండి నాయొద్దకు ఇప్పుడేH6258 వచ్చిరిH935 గనుక నీవు వారికొరకు రెండు మణుగులH3603 వెండియుH3701 రెండుH8147 దుస్తులH2487 బట్టలునుH899 దయచేయుమనిH5414 సెలవిచ్చుచున్నాడనెనుH559 .

And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.
23

అందుకు నయమానుH5283 నీకు అనుకూలమైతేH2974 రెట్టింపుH3603 వెండిH3701 తీసికొనుమనిH3947 బతిమాలిH6555, రెండుH8147 సంచులలోH2754 నాలుగు మణుగులH3603 వెండిH3701 కట్టిH6696 రెండుH8147 దుస్తులH2487 బట్టలనిచ్చిH899 , తన పనివారిలోH5288 ఇద్దరిH8147 మీదH413 వాటిని వేయగాH5414 వారు గేహజీ ముందరH6440 వాటిని మోసికొనిH5375 పోయిరి.

And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.
24

మెట్లదగ్గరకుH6076 వారు రాగానేH935 వారి యొద్దనుండిH3027 గేహజీH1522 వాటిని తీసికొనిH3947 యింటిలోH1004 దాచిH6485 వారికిH376 సెలవియ్యగాH7971 వారు వెళ్లిపోయిరిH1980 .

And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
25

అతడుH1931 లోపలికి పోయిH935 తన యజమానునిH113 ముందరH413 నిలువగాH5975 ఎలీషాH477 వానిని చూచి గేహజీH1522 , నీవెచ్చటనుండిH4480 వచ్చితివని అడిగినందుకుH559 వాడు నీ దాసుడనైనH5650 నేను ఎచ్చటికినిH575 పోలేH1980 దనెనుH559 .

But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
26

అంతట ఎలీషా వానితో ఆ మనుష్యుడుH376 తన రథముH4818 దిగి నిన్ను ఎదుర్కొనుటకుH7122 తిరిగిH2015 వచ్చినప్పుడుH834 నా మనసుH3820 నీతోకూడ రాH1980 లేదాH3808 ? ద్రవ్యమునుH3701 వస్త్రములనుH899 ఒలీవచెట్లH2132 తోటలను ద్రాక్షతోటలనుH3754 గొఱ్ఱెలనుH6629 ఎడ్లనుH1241 దాసH5650 దాసీలనుH8198 సంపాదించుకొనుటకుH3947 ఇది సమయమాH6256 ?

And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?
27

కాబట్టి నయమానునకుH5283 కలిగిన కుష్ఠుH6883 నీకును నీ సంతతికినిH2233 సర్వకాలముH5769 అంటియుండునుH1692 అని చెప్పగాH559 వాడు మంచువలెH7950 తెల్లనైన కుష్ఠముH6879 గలిగి ఎలీషా ఎదుటH6440 నుండిH4480 బయటికి వెళ్లెనుH3318.

The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.