బైబిల్

  • ప్రకటన అధ్యాయము-20
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu peddasamkelllanu chaeta pttukoni agaadhamu yokka taallapuchevigala yoka daevadoota paraloakamunumdi digivchchuta choochitini.
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
2
Atadu aadisrpamunu, anagaa apavaadiyu saataanunu anu aa ghatasrpamunu pttukoni veyyi samvtsaramulu vaanini bamdhimchi agaadhamuloa padavaesi,
And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
3
Aa veyyi samvtsaramulu gadachuvaraku ika janamulanu moasaparachakumduntlu agaadhamunu moosi daaniki mudra vaesenu; atupimmata vaadu komchemu kaalamu vidichi pettabadavalenu.
And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
4
Amtata simhaasanamulanu choochitini; vaatimeeda aaseenulai yumduvaariki vimrshachaeyutaku adhikaaramu iyyabadenu. Mariyu krooramrugamunakainanu daani pratimakainanu namskaaramuchaeya
And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
5
Aa veyyi samvtsaramulu gadachuvaraku kadama mrutulu braduka laedu; idiyae modati punarutthaanamu.
But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
6
Ee modati punarutthaana muloa paalugalavaaru dhnyulunu parishuddhulunai yumduru. Ittivaarimeeda remdava maranamunaku adhikaaramulaedu; veeru daevunikini kreestukunu yaajakulai kreestutoakooda veyyi samvtsaramulu raajyamu chaeyuduru.
Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
7
Veyyi samvtsaramulu gadachina taruvaata saataanu taanunna cheraloanumdi vidipimpabadunu.
And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
8
Bhoomi nalu dishalayamdumdu janamulanu, lekkakusamudrapu isukavale unna goagu maagoagu anuvaarini moasaparachi vaarini yuddhamunaku poaguchaeyutakai vaadu bayaludaerunu.
And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
9
Vaaru bhoomiyamdamtata vyaapimchi, parishuddhula shibiramunu priyamaina pttanamunu muttadivaeyagaa paraloakamuloanumdi agni digivchchi vaarini dahimchenu.
And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
10
Vaarini moasaparachina apavaadi agni gamdhakamulugala gumdamuloa padavaeyabadenu. Achchata aa krooramrugamunu abddha pravktayu unnaaru; vaaru yugayugamulu raatrimbaglllu baadhimpabaduduru.
And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
11
Mariyu dhavallamaina mahaa simhaasanamunu daaniyamdu aaseenudaiyunna yokanini choochitini; bhoomyaakaashamulu aayana samukhamunumdi paaripoayenu; vaatiki niluva choatu kanabadakapoayenu.
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
12
Mariyu goppavaaraemi koddivaaraemi mrutulainavaaramdaru aa simhaasanamu eduta niluvabadiyumduta choochitini. Appudu gramthamulu vippabadenu; mariyu jeevgramthamunu vaeroka gramthamu vippabadenu; aa gramthamulayamdu vraayabadiyunna vaatinibtti tama kriyalachoppuna mrutulu teerpu pomdiri.
And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
13
Samudramu tanaloa unna mrutulanu appagimchenu; maranamunu paataallaloakamunu vaati vashamunanunna mrutula nppagimchenu; vaariloa prativaadu tana kriyala choppuna teerpupomdenu.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
14
Maranamunu mrutula loakamunu agnigumdamuloa padavaeyabadenu; ee agnigumdamu remdava maranamu.
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
15
Evani paerainanu4 jeevgramthamamdu vraayabadinttu kanabadaniyedala vaadu agnigumdamuloa padavaeyabadenu.
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.