బైబిల్

  • యూదా అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yaesukreestu daasudunu, yaakoabu sahoadarudu naina yoodaa, tamdriyaina daevuniyamdu praemimpabadi, yaesukreestunamdu bhdramu chaeyabadi piluvabadinavaariki shubhamani cheppi vraayunadi.
Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
2
Meeku kanikaramunu samaadhaanamunu praemayu vistarimchunu gaaka.
Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
3
Priyulaaraa, manakamdariki kaligedu rkshananugoorchi meeku vraayavalenani vishaeshaasktigalavaadanai praytnapadu chumdagaa, parishuddhulaku okkasaarae appagimpabadina boadha nimittamu meeru poaraadavalenani mimmunu vaedukonuchu meeku vraayavalasivchchenu.
Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
4
Aelayanagaa komdaru rahsyamugaa jorabadiyunnaaru. Vaaru bhktiheenulai mana daevuni krupanu kaamaaturtvamunaku durviniyoaga parachuchu, mana adviteeyanaadhudunu prabhuvunaina yaesu kreestunu visrjimchuchunnaaru; ee teerpupomdutaku vaaru poorvamamdae soochimpabadinavaaru.
For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
5
Ee samgatulnniyu meeru mumdatanae yerigi yunnanu, naenu meeku jnyaapakamu chaeyagoaruchunna daemanagaa, prabhuvu aiguptuloanumdi prajalanu rkshimchi nanu, vaariloa nmmakapoayinavaarini taruvaata naashanamu chaesenu.
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
6
Mariyu tama pradhaantvamunu nilupukonaka, tama nivaassthalamunu vidichina daevadootalanu, mahaadinamuna jarugu teerpuvaraku katikacheekatiloa nityapaashamulatoa aayana bamdhimchi bhdramu chaesenu.
And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
7
Aa prakaaramugaanae sodoma gomorrrraalunu vaati chuttuptlanunna pttana mulunu veerivalenae vyabhichaaramu chaeyuchu, parashareeraanu saarulainamduna nityaagnidamdana anubhavimchuchu drushtaamta mugaa umchabadenu.
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
8
Atuvalenae veerunu kalalu kanuchu, shareeramunu apavitraparachukonuchu, prabhutvamunu niraaka rimchuchu, mahaatmulanu dooshimchuchu unnaaru.
Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
9
Ayitae pradhaanadootayaina mikhaayaelu apavaaditoa vaadimchuchu moashaeyokka shareeramunugoorchi trkimchi nppudu, dooshimchi teerputeercha tegimpakprabhuvu ninnu gddimchunu gaaka anenu.
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
10
Veeraitae taamu grahimpani vishayamulanugoorchi dooshimchuvaarai, vivaekashoonyamulagu mrugamulavale vaetini svaabhaavikamugaa eruguduroa vaativalana tmmunutaamu naashanamuchaesikonuchunnaaru.
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
11
Ayyoavaariki shrama. Vaaru kayeenu nadichina maargamuna nadichiri, bahumaanamu pomdavalenani bilaamu nadichina tpputroavaloa aaturamugaa parugettiri, koarahu chaesinttu tirskaaramu chaesi na
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
12
Veeru nirbhayamugaa meetoa subhoajanamu chaeyuchu, tmmunutaamu nirbhaya mugaa poashimchukonuchu, mee praemavimdulaloa domga mettalugaa unnaaru. Veeru gaalichaeta itu atu kottukonipoavu nirjala maeghamulugaanu, kaayalu raali phalamulu laeka, remdu maarulu chchchi vaelllatoa pelllagimpa badina chetlugaanu,
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
13
Tama avamaanamanu nurugu vellla grkkuvaarai, samudramuyokka prachamdamaina alalugaanu, maargamu tppitirugu chukkalugaanu unnaaru; vaarikoraku gaadhaamdhakaaramu niramtaramu bhdramu chaeyabadi yunnadi.
Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
14
Aadaamu modalukoni yaedava vaadaina hanoakukooda veerinigoorchi pravachimchi yitlanenu idigoa amdarikini teerpu teerchutakunu, vaariloa bhkti heenulamdarunu bhktiheenamugaa chaesina vaari bhktiheena kriyalnnitini goorchiyu,
And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
15
Bhktiheenulaina paapulu tanaku viroadhamugaa cheppina kathinamaina maatalnnitinigoorchiyu vaarini oppimchutakunu, prabhuvu tana vaevaela parishuddhula parivaaramutoa vchchenu.
To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
16
Vaaru tama duraashalachoppuna naduchuchu,laabhamunimittamu manushyulanu koniyaaduchu,6 sanuguvaarunu tama gatinigoorchi nimdimchuvaarunai yunnaaru; vaari noaru dambamaina maatalu palukunu.
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
17
Ayitae priyulaaraa, amtyakaalamunamdu tama bhktiheenamaina duraashalachoppuna naduchu parihaasakulum durani
But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
18
Mana prabhuvaina yaesukreestu apostalulu poorva mamdu meetoa cheppina maatalanu jnyaapakamu chaesikonudi.
How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
19
Attivaaru prakruti sambamdhulunu aatma laenivaarunaiyumdi bhaedamulu kalugajaeyuchunnaaru.
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
20
Priyulaaraa, meeru vishvasimchu atiparishuddamainadaanimeeda mimmunu meeru kttukonuchu, parishuddhaatmaloa praarthanachaeyuchu,
But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
21
Nitya jeevaarthamaina mana prabhuvagu yaesukreestu kanikaramukoraku kanipettuchu, daevuni praemaloa niluchuntlu kaachukoni yumdudi.
Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
22
Samdaehapaduvaarimeeda kanikaramu choopudi.
And of some have compassion, making a difference:
23
Agniloanumdi laaginttu komdarini rkshimchudi, shareera sambamdhamaina vaari apavitra pravrtanaku ae maatramu noppu konaka daanini ashyimchukonuchu bhayamutoa komdarini karunimchudi.
And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
24
Totrillakumda mimmunu kaapaadutakunu, tana mahima yeduta aanamdamutoa mimmunu nirdoashulanugaa niluva bettutakunu, shktigala mana rkshakudaina adviteeya daevuniki,
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
25
Mana prabhuvaina yaesu kreestudvaaraa, mahimayu mahaatmya munu aadhiptyamunu adhikaaramunu yugamulaku poorva munu ippudunu srvayugamulunu kalugunu gaaka.
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.