బైబిల్

  • ఎఫెసీయులకు అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Pillalaaraa, prabhuvunamdu mee talidamdrulaku vidhae yulaiyumdudi; idi dhrmamae.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2
Neeku maelu kaluguntlu nee tamdrini tllini snmaanimpumu,
Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3
Appudu neevu bhoomimeeda deerghaayushmamtuda vaguvudu, idi vaagdaanamutoa koodina aajnyalaloa modatidi.
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4
Tamdrulaaraa, mee pillalaku koapamu raepaka prabhuvu yokka shikshaloanu boadhaloanu vaarini pemchudi.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5
Daasulaaraa, yathaarthamaina hrudayamugalavaarai bhayamutoanu vanakutoanu kreestunakuvale, shareera vishayamai mee yajamaanulainavaariki vidhaeyulai yumdudi.
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6
Manu shyulanu samtoashapettuvaaru chaeyu ntlu, kamtiki kanabadutakae kaaka, kreestu daasulamani yerigi, daevuni chittamunu manahpoorvakamugaa jari gimchuchu,
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7
Manushyulaku chaesinttukaaka prabhuvunaku chaesinttae yishtapoorvakamugaa saevachaeyudi.
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8
Daasudainanu svatamtrudainanu meeloa prativaadunu ae stkaaryamuchaeyunoa daani phalamu prabhuvuvalana pomdunani meereruguduru.
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9
Yajamaanu laaraa, meekunu vaarikini yajamaanudainavaadu paraloaka mamdunnaadaniyu, aayanaku pkshapaatamu laedaniyu eriginavaarai, vaarini bedarimchuta maani, aa prakaaramae vaariyedala pravrtimchudi.
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10
Tudaku prabhuvuyokka mahaashktinibtti aayanayamdu balavamtulai yumdudi.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11
Meeru apavaadi tamtramulanu edirimchutaku shktimamtulaguntlu daevudichchu srvaamga kavachamunu dharimchukonudi.
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12
Aelayanagaa manamu poaraadunadi shareerulatoa kaadu, gaani pradhaanulatoanu, adhikaarulatoanu, prstuta amdhakaarasambamdhulagu loaka naathulatoanu, aakaashamamdalamamdunna duraatmala samooha mulatoanu poaraaduchunnaamu.
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13
Amduchaetanu meeru aapddinamamdu vaarini edirimchutakunu, samstamu neravaerchinavaarai niluva badutakunu shktimamtulaguntlu, daevudichchu srvaamga kavachamunu dharimchukonudi
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14
Aelaa ganagaa mee nadumunaku styamanu dtti kttukoni neetiyanu maimaruvu todugukoni
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15
Paadamulaku samaadhaana suvaartavalananaina siddhamanssanu joadutodugukoni niluva badudi.
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16
Ivnniyugaaka vishvaasamanu daalu pttu konudi; daanitoa meeru dushtuni agnibaanamulnnitini aarputaku shktimamtulavuduru.
Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17
Mariyu rkshanayanu shirstraanamunu,daevuni vaakyamanu aatmakhdgamunu dharimchu konudi.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18
Aatmavalana prati samayamunamdunu prati vidhamaina praarthananu vijnyaapananu chaeyuchu, aa vishayamai samsta parishuddhula nimittamunu poornamaina pttudalatoa vijnyaapanachaeyuchu melakuvagaa umdudi.
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19
Mariyu naenu daeninimittamu raayabaarinai samkelllaloa unnaanoa, aa suvaarta mrmamunu dhairyamugaa teliyajaeyutaku naenu maatalaada noaruterachunppudu
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20
Daaninigoorchi naenu maata laadavalasinttugaa dhairyamutoa maatalaadutakai vaakchkti naaku anugrahimpabaduntlu naa nimittamunu poornamaina pttudalatoa vijnyaapanachaeyuchu melakuvagaa umdudi.
For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21
Meerunu naa kshaemasamaachaaramamtayu telisikonutaku priyasahoadarudunu prabhuvunamdu nmmakamaina pari chaarakudunaina tukiku naa samgatulnniyu meeku teliya jaeyunu.
But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22
Meeru maa samaachaaramu telisikonutakunu atadu mee hrudayamulanu oadaarchutakunu atanini meeyoddaku pampitini.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23
Tamdriyaina daevuninumdiyu prabhuvaina yaesukreestu numdiyu samaadhaanamunu vishvaasamutoakoodina praemayunu sahoadarulaku kalugunu gaaka.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24
Mana prabhuvaina yaesukreestunu shaashvatamaina praematoa praemimchu vaarikamdarikini krupa kalugunu gaaka.
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.