బైబిల్

  • రోమీయులకు అధ్యాయము-13
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Prativaadunu pai adhikaarulaku loabadiyumdavalenu; aelayanagaa daevunivalana kaliginadi tppa mari ae adhikaaramunu laedu; unna adhikaaramulu daevunivalananae niyamimpabadi yunnavi.
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
2
Kaabtti adhikaaramunu edi rimchuvaadu daevuni niyamamunu edirimchuchunnaadu; edirimchuvaaru tamameediki taamae shiksha techchukomduru.
Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
3
Prabhutvamu chaeyuvaaru cheddakaaryamulakaegaani mamchi kaaryamulaku bhayamkarulu kaaru; neeku maelu kalugutaku adhikaarulu daevuni parichaarakulu; vaariki bhayapadaka umda koaritivaa, maelu chaeyumu, appudu vaarichaeta meppu pomdu duvu.
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
4
Neevu cheddadi chaesinayedala bhayapadumu, vaaru oorakayae khdgamu dharimparu; keedu chaeyuvaanimeeda aagrahamu chooputakai vaaru pratikaaramu chaeyu daevuni parichaarakulu.
For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
5
Kaabtti aagrahabhayamunubtti maatramu kaaka manssaakshini bttiyu loabadiyumduta aavshyakamu.
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
6
Aelayanagaa vaaru daevuni saevakulaiyumdi yellppudu ee saevayamdae pani kaligiyumduru.
For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
7
Imdukae gadaa meeru pnnukooda chellimchuchunnaaru? Kaabtti yevaniki pnnoa vaaniki pnnunu, evaniki sumkamoa vaaniki sumkamunu chellimchudi. Evaniyedala bhayamumda valenoa vaaniyedala bhayamunu, evaniyedala snmaana mumdavalenoa vaani yedala snmaanamunu kaligiyumdi, amdarikini vaari vaari runamulanu teerchudi.
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
8
Okani nokadu praemimchuta vishayamuloa tppamaraemiyu evanikini achchiyumdavddu. Poruguvaanini praemimchuvaadae dhrmashaastramu neravaerchinavaadu.
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
9
Aelaa ganagaa vyabhicharimpavddu, narahtya chaeyavddu, domgilavddu, aashimpavddu, anunaviyu, mari ae aajnyayaina unna yedala adiyu ninnuvale nee poruguvaani praemimpa valenanu vaakyamuloa samkshaepamugaa imidiyunnavi.
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
10
Praema poruguvaaniki keedu chaeyadu ganuka praemakaligi yumduta dhrmashaastramunu neravaerchutayae.
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
11
Mariyu meeru kaalamunerigi, nidramaelukonu vaella yainadani telisikoni, aalaagu chaeyudi. Manamu vishvaa sulamainppatikamte ippudu, rkshana manaku mari sameepamugaa unnadi.
And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
12
Raatri chaala gadachi pagalu sameepamugaa unnadi ganuka manamu amdhakaara kriyalanu visrjimchi, taejssambamdhamaina yuddhoapakaranamulu dharimchu komdamu.
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
13
Allaritoakoodina aatapaatalainanu mttayinanu laekayu, kaamavilaasamulainanu poakiri chaeshtalainanu laekayu, kalahamainanu mtsaramainanu laekayu, pagatiyamdu naduchukonnttu ma
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
14
Mettuku prabhuvaina yaesukreestunu dharimchukoninavaarai, shareeraechchhalanu neravaerchukonutaku shareeramu vishayamai aaloachana chaesikonakudi.
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.