Day 229
Day 230 : కీర్తనల గ్రంథము 73-77 & లూకా 9
Day 231

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 73

1

ఇశ్రాయేలుయెడలH3478 శుద్ధహృదయులయెడలH3824H1249 నిశ్చయముగాH389 దేవుడుH430 దయాళుడైయున్నాడుH2896.

Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2

నా పాదములుH7272 జారుటకు కొంచెమేH4592 తప్పెనుH5186 నా అడుగులుH838 జారH8210 సిద్ధమాయెనుH369.

But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3

భక్తిహీనులH7563 క్షేమముH7965 నా కంటబడినప్పుడుH7200 గర్వించువారినిబట్టిH1984 నేను మత్సరపడితినిH7065.

For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4

మరణమందుH4194 వారికి యాతనలుH2784 లేవుH369 వారు పుష్టిగానున్నారుH193H1277.

For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5

ఇతరులకుH582 కలుగు ఇబ్బందులుH5999 వారికి కలుగవుH369 ఇతరులకుH120 పుట్టునట్లుH5973 వారికి తెగులుH5060 పుట్టదుH3808.

They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6

కావునH3651 గర్వముH1346 కంఠహారమువలెH6059 వారిని చుట్టుకొనుచున్నది వస్త్రమువలెH7897 వారు బలాత్కారముH2555 ధరించుకొందురుH5848.

Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7

క్రొవ్వుచేతH2459H4480 వారి కన్నులుH5869 మెరకలైయున్నవిH3318 వారి హృదయాలోచనలుH3824H4906 బయటికి కానవచ్చుచున్నవిH5674

Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8

ఎగతాళి చేయుచు బలాత్కారముచేతH6233 జరుగు కీడును గూర్చి వారు మాటలాడుదురుH1696. గర్వముగాH4791 మాటలాడుదురుH16961.

They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9

ఆకాశముతట్టుH8064 వారు ముఖముH6310 ఎత్తుదురుH8371 వారి నాలుకH3956 భూసంచారముH776 చేయునుH1980.

They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10

వారి జనముH5971 వారిపక్షముH1988 చేరునుH7725 వారు జలపానముH4325 సమృద్ధిగా చేయుదురుH4392H4680.

Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11

దేవుడుH410 ఎట్లుH349 తెలిసికొనునుH3045 మహోన్నతునికిH5945 తెలివియున్నదాH1844H3426? అని వారనుకొందురుH559.

And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12

ఇదిగోH2009 ఇట్టివారుH428 భక్తిహీనులుH7563. వీరు ఎల్లప్పుడుH5769 నిశ్చింతగలవారైH7961 ధనవృద్ధిH2428H7685 చేసికొందురు.

Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13

నా హృదయమునుH3824 నేను శుద్ధిచేసికొనియుండుటH2135 వ్యర్థమేH7385 నా చేతులుH3709 కడుగుకొనిH7364 నిర్మలుడనైయుండుటH5356 వ్యర్థమేH7385

Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14

దినమంతయుH3117H3605 నాకు బాధ కలుగుచున్నదిH5060H1961 ప్రతి ఉదయమునH1242 నాకు శిక్ష వచ్చుచున్నదిH8433.

For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15

ఈలాగుH3644 ముచ్చటింతుననిH5608 నేననుకొనినయెడలH559H518 నేను నీ కుమారులH1121 వంశమునుH1755 మోసపుచ్చినవాడనగుదునుH898.

If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16

అయినను దీనినిH2063 తెలిసికొనవలెననిH3045 ఆలోచించినప్పుడుH2803

When I thought to know this, it was too painful for me;
17

నేను దేవునిH410 పరిశుద్ధస్థలములోనికిH4720H413 పోయిH935 వారి అంతమునుగూర్చిH319 ధ్యానించువరకుH995H5704 ఆ సంగతిH1931 నాకు ఆయాసకరముగాH5999 ఉండెను.

Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18

నిశ్చయముగాH389 నీవు వారిని కాలుజారు చోటనేH2513 ఉంచియున్నావుH7896 వారు నశించునట్లుH4876 వారిని పడవేయుచున్నావుH5307

Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19

క్షణమాత్రములోనేH7281 వారు పాడైపోవుదురుH8047 మహాభయముచేతH1091H4480 వారు కడముట్ట నశించుదురుH5486H8552.

How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20

మేలుకొనినవాడుH6974 తాను కన్న కలH2472 మరచిపోవునట్లు ప్రభువాH136, నీవు మేలుకొనిH5782 వారి బ్రదుకునుH6754 తృణీకరింతువుH959.

As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21

నా హృదయముH3824 మత్సరపడెనుH2556. నా అంతరింద్రియములలోH3629 నేను వ్యాకులపడితినిH8150.

Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22

నేనుH589 తెలివిలేనిH1198 పశుప్రాయుడనైతినిH3045H3808 నీ సన్నిధినిH5973 మృగమువంటివాడనైతినిH929H1961.

So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23

అయినను నేనుH589 ఎల్లప్పుడుH8548 నీయొద్దనున్నానుH5973 నా కుడిచెయ్యిH3225H3027 నీవు పట్టుకొనియున్నావుH270.

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24

నీ ఆలోచనచేతH6098 నన్ను నడిపించెదవుH5148. తరువాతH310 మహిమలోH3519 నీవు నన్ను చేర్చుకొందువుH3947

Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25

ఆకాశమందుH8064 నీవు తప్ప నాకెవరున్నారుH4310? నీవు నాకుండగాH5973 లోకములోనిదిH776 ఏదియు నాకక్కరH2654లేదుH3808.

Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26

నా శరీరముH7607 నా హృదయముH3824 క్షీణించిపోయిననుH3615 దేవుడుH430 నిత్యముH5769 నా హృదయమునకుH3824 ఆశ్రయదుర్గమునుH6697 స్వాస్థ్యమునైయున్నాడుH2506.

My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27

నిన్ను విసర్జించువారుH7369 నశించెదరుH6 నిన్ను విడిచిH4480 వ్యభిచరించువారినందరినిH2181H3605 నీవు సంహరించెదవుH6789.

For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28

నాకైతేH589 దేవునిH430 పొందుH7132 ధన్యకరముH2896 నీ సర్వకార్యములనుH4399H3605 నేను తెలియజేయునట్లుH5608 నేను ప్రభువైనH136 యెహోవాH3069 శరణుజొచ్చియున్నానుH4268H7896.

But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 74

1

దేవాH430, నీవు నిత్యముH5331 మమ్మును విడనాడితివేమిH2186H4100? నీవు మేపుH4830 గొఱ్ఱలమీదH6629 నీ కోపముH639 పొగరాజుచున్నదేమిH6225?

O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2

నీ స్వాస్థ్యH5159 గోత్రమునుH7626 నీవు పూర్వముH6924 సంపాదించుకొనిH7069 విమోచించినH1350 నీ సమాజమునుH5712 జ్ఞాపకమునకు తెచ్చుకొనుముH2142. నీవు నివసించుH7931 ఈ సీయోనుH6726 పర్వతమునుH2022 జ్ఞాపకమునకు తెచ్చుకొనుముH2142.

Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3

శత్రువులుH341 పరిశుద్ధ స్థలములోనున్నH6944 సమస్తమునుH3605 పాడుచేసియున్నారుH7489 నిత్యముH5331 పాడైయుండు చోట్లకుH4876 విజయము చేయుముH6471H7311.

Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4

నీ ప్రత్యక్షపు గుడారములోH4150H7130 నీ విరోధులుH6887 ఆర్భటించుచున్నారుH7580 విజయధ్వజములనిH226 తమ ధ్వజములనుH226 వారెత్తియున్నారుH7760

Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5

దట్టమైనH5442 చెట్లH6086 గుబురుమీద జనులు గొడ్డండ్లH7134 నెత్తినట్లుగాH935H4605 వారు కనబడుదురుH3045

A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6

ఇప్పుడేH6258 వారు గొడ్డళ్లనుH3781 సమ్మెటలనుH3597 చేతపట్టుకొనిH3162 దాని విచిత్రమైన పనినిH6603 బొత్తిగా విరుగగొట్టుదురుH1986.

But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7

నీ పరిశుద్ధస్థలమునకుH4720 అగ్నిH784 ముట్టించుదురుH7971 నీ నామమందిరమునుH8034H4908 నేల పడగొట్టిH776 అపవిత్రపరచుదురుH2490.

They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8

దేవునిH410 మందిరములనుH4150 బొత్తిగా అణగద్రొక్కుదమనుకొనిH3238H559 దేశములోనివాటినన్నిటినిH776H3605 వారు కాల్చియున్నారుH8313.

They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9

సూచకక్రియలుH226 మాకు కనబడుటలేదుH7200H3808, ఇకనుH5750 ప్రవక్తయుH5030 లేకపోయెనుH369. ఇది ఎంతకాలముH5704H4100 జరుగునో దాని నెరిగినవాడుH3045 మాలోH854 ఎవడును లేడుH3808.

We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10

దేవాH430, విరోధులుH6862 ఎందాకH5704H4970 నిందింతురుH2778? శత్రువులుH341 నీ నామమునుH8034 నిత్యముH5331 దూషింతురాH5006?

O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11

నీ హస్తమునుH3027 నీ దక్షిణహస్తమునుH3225 నీవెందుకుH4100 ముడుచుకొనియున్నావుH7725? నీ రొమ్ములోనుండిH2436H4480 దాని తీసిH3615 వారిని నిర్మూలము చేయుము.

Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12

పురాతనకాలముH6924 మొదలుకొనిH4480 దేవుడుH430 నా రాజైయున్నాడుH4428 దేశములోH776H7130 మహారక్షణH3444 కలుగజేయువాడుH6466 ఆయనే.

For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13

నీ బలముచేతH5797 సముద్రమునుH3220 పాయలుగాచేసితివిH6565 జలములలోH4325H5921 భుజంగములH8577 శిరస్సులనుH7218 నీవు పగులగొట్టితివిH7665.

Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14

మకరముయొక్కH3882 శిరస్సునుH7218 నీవుH859 ముక్కలుగా గొట్టితివిH7533 అరణ్యవాసులకుH6728 దానిని ఆహారముగాH3978 ఇచ్చితివిH5414.

Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15

బుగ్గలనుH4599 నదులనుH5158 పుట్టించితివిH1234 నిత్యము ప్రవహించుH386 నదులనుH5104 నీవుH859 ఇంకజేసితివిH3001

Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16

పగలుH3117 నీదే రాత్రినీదేH3915 సూర్యచంద్రులనుH8121H3947 నీవే నిర్మించితివిH3559.

The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17

భూమికిH776 సరిహద్దులనుH1367 నియమించినవాడవుH5324 నీవేH859 వేసవికాలముH7019 చలికాలముH2779 నీవే కలుగజేసితివిH3335.

Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18

యెహోవాH3068, శత్రువులుH341 నిన్ను దూషణచేయుటనుH2778 అవివేకH5036 ప్రజలుH5971 నీ నామమునుH8034 దూషించుటనుH5006 మనస్సునకు తెచ్చుకొనుముH2142.

Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19

దుష్టమృగమునకుH2416 నీ గువ్వయొక్కH8449 ప్రాణముH5315 నప్పగింపకుముH5414H408 శ్రమనొందుH6041 నీవారినిH2416 నిత్యముH5331 మరువకుముH7911H408.

O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20

లోకములోనున్నH776 చీకటిగలచోటులుH4285 బలాత్కారులH2555 నివాసములతోH4999 నిండియున్నవిH4390. కాగా నిబంధననుH1285 జ్ఞాపకము చేసికొనుముH5027

Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21

నలిగినవానినిH1790 అవమానముతోH3637 వెనుకకు మరల నియ్యకుముH7725H408. శ్రమనొందువారునుH6041 దరిద్రులునుH34 నీ నామముH8034 సన్నుతించుదురుH1984 గాక.

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22

దేవాH430, లెమ్ముH6965 నీ వ్యాజ్యెము నడుపుముH7378H7379 అవివేకులుH5036 దినమెల్లH3117H3605 నిన్ను నిందించుH2781 సంగతి జ్ఞాపకము చేసికొనుముH2142.

Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23

నీమీదికి లేచువారిH6965 అల్లరిH7588 నిత్యముH8548 బయలుదేరుచున్నదిH5927. నీ విరోధులుH6887 చేయు గల్లత్తునుH6963 మరువకుముH7911H408.

Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 75

1

దేవాH430, మేము నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులుH3034 చెల్లించుచున్నాము నీవు సమీపముగానున్నావనిH7138 కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుచున్నాముH3034 నరులు నీ ఆశ్చర్యకార్యములనుH6381 వివరించుదురుH5608.

Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.
2

నేను యుక్తకాలమునుH4150 కనిపెట్టుచున్నానుH3947 నేనేH589 న్యాయమునుబట్టిH4339 తీర్పు తీర్చుచున్నానుH8199.

When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
3

భూమియుH776 దాని నివాసులందరునుH3427H3605 లయమగునప్పుడుH4127 నేనేH595 దాని స్తంభములనుH5982 నిలుపుదునుH8505.(సెలా.)H5542

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
4

అహంకారులైయుండకుడనిH1984H408 అహంకారులకుH1984 నేను ఆజ్ఞ ఇచ్చుచున్నానుH559.

I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
5

కొమ్ముH7161 ఎత్తకుడిH7311H408, ఎత్తుగాH4791 కొమ్ముH7161 ఎత్తకుడిH7311H408 పొగరుపట్టినH6277H6677 మాటలాడకుడిH1696 అని భక్తిహీనులకుH7563 నేను ఆజ్ఞ ఇచ్చుచున్నానుH559.

Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
6

తూర్పునుండియైననుH4161H4480 పడమటినుండియైననుH4628H4480 అరణ్యమునుండియైననుH4057H4480 హెచ్చుకలుగదుH7311H3808.

For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
7

దేవుడేH430 తీర్పు తీర్చువాడుH8199 ఆయన ఒకనిH2088 తగ్గించునుH8213 ఒకనిH2088 హెచ్చించునుH7311

But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
8

యెహోవాH3068 చేతిలోH3027 ఒక పాత్రయున్నదిH3563 అందులోని ద్రాక్షారసముH3196 పొంగుచున్నదిH2560, అది సంబారముతోH4538 నిండియున్నదిH4392 ఆయన దానిలోనిదిH2088H4480 పోయుచున్నాడుH5064 భూమిమీదనున్నH776 భక్తిహీనులందరుH7563H3605 మడ్డితోకూడH8105 దానిని పీల్చిH4680 మింగివేయవలెనుH8354.

For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
9

నేనైతేH589 నిత్యముH5769 ఆయన స్తుతిని ప్రచురము చేయుదునుH5046 యాకోబుH3290 దేవునిH430 నేను నిత్యము కీర్తించెదనుH2167.

But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
10

భక్తిహీనులH7563 కొమ్ములనన్నిటినిH7161H3605 నేను విరుగగొట్టెదనుH1438 నీతిమంతులH6662 కొమ్ములుH7161 హెచ్చింపబడునుH7311.

All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 76

1

యూదాలోH3063 దేవుడుH430 ప్రసిద్ధుడుH3045 ఇశ్రాయేలులోH3478 ఆయన నామముH8034 గొప్పదిH1419.

In Judah is God known: his name is great in Israel.
2

షాలేములోH8004 ఆయన గుడారమున్నదిH5520H1961 సీయోనులోH6726 ఆయన ఆలయమున్నదిH4585.

In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
3

అక్కడH8033 వింటిH7198 అగ్ని బాణములనుH7565 కేడెములనుH4043 కత్తులనుH2719 యుద్ధాయుధములనుH4421 ఆయన విరుగగొట్టెనుH7665.(సెలా.)

There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
4

దుష్టమృగములుండుH2964 పర్వతములH2042 సౌందర్యముకంటెH117H4480 నీవుH859 అధిక తేజస్సుగలవాడవుH215.

Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
5

కఠినహృదయులుH47H3820 దోచుకొనబడియున్నారుH7997 వారు నిద్రనొందియున్నారుH5123 పరాక్రమశాలులందరిH2428H376H3605 బాహుబలము హరించెనుH3027H4672.

The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
6

యాకోబుH3290 దేవాH430, నీ గద్దింపునకుH1606H4480 రథసారథులకునుH7393 గుఱ్ఱములకునుH5483 గాఢనిద్ర కలిగెనుH7290.

At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
7

నీవుH859, నీవేH59 భయంకరుడవుH3372 నీవు కోపపడుH639 వేళH227 నీ సన్నిధినిH6440 నిలువగలవాడెవడుH5975H4310?

Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
8

నీవు తీర్చిన తీర్పుH1779 ఆకాశములోనుండిH8064H4480 వినబడజేసితివిH8085

Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
9

దేశములోH776 శ్రమనొందినH6035 వారినందరినిH3605 రక్షించుటకైH3467 న్యాయపుతీర్పునకుH4941 దేవుడుH430 లేచినప్పుడుH6965 భూమిH776 భయపడిH3372 ఊరకుండెనుH8252.(సెలా.)H5542

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
10

నరులH120 ఆగ్రహముH2534 నిన్ను స్తుతించునుH3034 ఆగ్రహశేషమునుH2534H7611 నీవు ధరించుకొందువుH2296.

Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
11

మీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 మ్రొక్కుకొనిH5087 మీ మ్రొక్కుబడులను చెల్లించుడిH7999 ఆయన చుట్టునున్నవారందరుH5439 భయంకరుడగుH4172 ఆయనకు కానుకలుH7862 తెచ్చి అర్పింపవలెనుH2986.

Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
12

అధికారులH5057 పొగరునుH7307 ఆయన అణచివేయువాడుH1219 భూరాజులకుH776H4428 ఆయన భీకరుడుH3372.

He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 77

1

నేను ఎలుగెత్తిH6963 దేవునికిH430 మొఱ్ఱపెట్టుదునుH6817 ఆయనకు మనవి చేయుదును దేవుడుH430 నాకు చెవియొగ్గువరకుH238H413 నేను ఎలుగెత్తి ఆయనకు మనవిచేయుదునుH6963.

I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2

నా ఆపత్కాలమందుH6869H413 నేను ప్రభువునుH136 వెదకితినిH1875 రాత్రివేళH3915 నా చెయ్యిH3027 వెనుకకు తీయకుండ చాపబడియున్నదిH5064. నా ప్రాణముH5315 ఓదార్పుH5162 పొందనొల్లకయున్నదిH3985.

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3

దేవునిH430 జ్ఞాపకము చేసికొనునప్పుడుH2142 నేను నిట్టూర్పు విడుచుచున్నానుH1993 నేను ధ్యానించునప్పుడుH7878 నా ఆత్మH7307 క్రుంగిపోవుచున్నదిH5848 (సెలా.)H5542

I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4

నీవు నా కన్నులుH5869 మూతపడనీయవుH8109H270. నేను కలవరపడుచుH6470 మాటలాడలేకయున్నానుH1696H3808.

Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5

తొల్లిటిH6924H4480 దినములనుH3117, పూర్వకాలH5769 సంవత్సరములనుH8141 నేను మనస్సునకు తెచ్చుకొందునుH2803.

I have considered the days of old, the years of ancient times.
6

నేను పాడిన పాటH5058 రాత్రియందుH3915 జ్ఞాపకము చేసికొందునుH2142 హృదయమునH3824H5973 ధ్యానించుకొందునుH7878. దేవా, నా ఆత్మH7307 నీ తీర్పుమార్గము శ్రద్ధగా వెదకెనుH2664.

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7

ప్రభువుH136 నిత్యముH5769 విడనాడునాH2186? ఆయన ఇకెన్నడునుH1755H1755 కటాక్షింపడాH562H1584?

Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8

ఆయన కృపH2617 ఎన్నటికిలేకుండH5331 మానిపోయెనాH656? ఆయన సెలవిచ్చిన మాటH562 తరతరములకుH1755H1755 తప్పిపోయెనాH1584?

Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9

దేవుడుH410 కటాక్షింపమానెనా?H2589H7911 ఆయన కోపించిH639 వాత్సల్యతH7356 చూపకుండునాH7092?(సెలా.)Ht5542

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10

అందుకు నేనీలాగుH1931 అనుకొనుచున్నానుH559 మహోన్నతునిH5945 దక్షిణహస్తముH3225 మార్పునొందెననుకొనుటకు నాకు కలిగిన శ్రమయేH2470 కారణము.

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11

యెహోవాH3068 చేసిన కార్యములనుH4611,పూర్వము జరిగినH6924H4480 నీ ఆశ్చర్యకార్యములనుH6382 నేను మనస్సునకు తెచ్చుకొందునుH2142

I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12

నీ కార్యమంతయుH6467H3605 నేను ధ్యానించుకొందునుH1897 నీ క్రియలనుH5949 నేను ధ్యానించుకొందునుH7878.

I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13

దేవాH430, నీమార్గముH1870 పరిశుద్ధమైనదిH6944. దేవునివంటిH430 మహాదేవుడుH1419H410 ఎక్కడనున్నాడుH4310?

Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14

ఆశ్చర్యక్రియలుH6382 జరిగించుH6213 దేవుడవుH410 నీవే జనములలోH5971 నీ శక్తినిH5797 నీవు ప్రత్యక్షపరచుకొనియున్నావుH3045.

Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15

నీ బాహుబలమువలనH2220 యాకోబుH3290 యోసేపులH3130 సంతతివారగుH1121 నీ ప్రజలనుH5971 నీవు విమోచించియున్నావుH1350.

Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16

దేవాH430, జలములుH4325 నిన్ను చూచెనుH7200 జలములుH4325 నిన్ను చూచిH7200 దిగులుపడెనుH2342 అగాధజలములుH8415 గజగజలాడెనుH7264.

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17

మేఘరాసులుH5645 నీళ్లుH4325 దిమ్మరించెనుH2229. అంతరిక్షముH7834 ఘోషించెనుH6963H5414. నీ బాణములుH2671 నలుదిక్కుల పారెనుH1980.

The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18

నీ ఉరుములH7482 ధ్వనిH6963 సుడిగాలిలో మ్రోగెనుH1534 మెరుపులుH1300 లోకమునుH8398 ప్రకాశింపజేసెనుH215 భూమిH776 వణకిH7264 కంపించెనుH7493.

The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19

నీ మార్గముH1870 సముద్రములోనుండెనుH3220. నీ త్రోవలుH7635 మహాH7227 జలములలోH4325 ఉండెను. నీ యడుగుజాడలుH6119 గుర్తింపబడకయుండెనుH3045H3808.

Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20

మాషేH4872 అహరోనులచేతH175H3027 నీ ప్రజలనుH5971 మందవలెH6629 నడిపించితివిH5148.

Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

లూకా అధ్యాయము 9

1

ఆయన తనG848 పండ్రెండుమందిG1427 (శిష్యులను)G3101 పిలిచిG4779, సమస్తమైనG3956 దయ్యములమీదG1140 శక్తినిG1411 అధికారమునుG1849, రోగములుG3554 స్వస్థపరచుG2323 వరమును వారిG846కనుగ్రహించిG1325

Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
2

దేవునిG2316 రాజ్యమునుG932 ప్రకటించుటకునుG2784 రోగులనుG770 స్వస్థపరచుటకునుG2390 వారిG846 నంపెనుG649.

And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
3

మరియు ఆయన–మీరు ప్రయాణముG3598 కొరకు చేతికఱ్ఱG4464నైననుG3383 జాలెG4082నైననుG3383 రొట్టెG740నైననుG3383 వెండిG694నైననుG3383 మరి దేనినైనను తీసికొనిG142 పోవద్దుG3367; రెండుG1417 అంగీలుG5509 ఉంచుకొనవద్దుG303.

And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
4

మీరు ఏG3739 యింటG3614 ప్రవేశింతురోG1525 ఆ యింటనేG3614 బసచేసిG3306 అక్కడనుండిG1564 బయలుదేరుడిG1831.

And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
5

మిమ్మునుG5209 ఎవరుG3745 చేర్చుG1209కొనరోG3361G1565 పట్టణముG4172లోనుండిG575 బయలుదేరునప్పుడుG1831 వారిG846మీదG1909 సాక్ష్యముగాG3142 ఉండుటకు మీG5216 పాదG4228ధూళిG2868 దులిపివేయుడనిG660 వారిG846తోG4314 చెప్పెనుG2036.

And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
6

వారు బయలుదేరిG1831 అంతటనుG3837 సువార్త ప్రకటించుచుG2097, (రోగులను) స్వస్థపరచుచుG2323 గ్రామములలోG2968 సంచారముG1330 చేసిరి.

And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
7

చతుర్థాధిపతియైనG5076 హేరోదుG2264 జరిగిన కార్యముG1096లన్నిటినిG3956 గూర్చి వినిG191, యెటుతోచకG1280 యుండెను. ఏలయనగాG3004 కొందరు–G5100యోహానుG2491 మృతుG3498లలోనుండిG1537 లేచెననియుG1453,

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
8

కొందరు–G5100ఏలీయాG2243 కనబడెననియుG5316; కొందరు–G243పూర్వకాలపుG744 ప్రవక్తG4396యొకడుG1520 లేచెననియుG450 చెప్పుకొనుచుండిరి.

And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
9

అప్పుడు హేరోదు–G2264నేనుG1473 యోహానునుG2491 తల గొట్టించితిని గదాG607; యెవనిగూర్చిG3739 యిట్టి సంగతులుG5108 వినుచున్నానోG191 అతG3778డెవడోG5101 అని చెప్పిG2036 ఆయననుG846 చూడG1492గోరెనుG2212.

And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.
10

అపొస్తలులుG652 తిరిగి వచ్చిG5290, తాము చేసినG4160వన్నియుG3745 ఆయనకుG846 తెలియజేయగాG1334, ఆయన వారినిG846 వెంట బెట్టుకొనిG3880 బేత్సయిదాG966 అనుG2564 ఊరికిG4172 ఏకాంతముగాG2398 వెళ్లెనుG5298.

And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
11

జన సమూహములుG3793 అది తెలిసికొనిG1097 ఆయననుG846 వెంబడింపగాG190, ఆయన వారినిG846 చేర్చుకొనిG1209, దేవునిG2316 రాజ్యమునుగూర్చిG932 వారితోG846 మాటలాడుచుG2980, స్వస్థతG2390 కావలసినవారినిG2192 స్వస్థపరచెనుG2322.

And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
12

ప్రొద్దు గ్రుంకG2827 నారంభించినప్పుడుG756 పండ్రెండుగురుG1427 శిష్యులుG3101 వచ్చి–G4334మనమీ G2070అరణ్యములోG2048 ఉన్నాముG5602 గనుక చుట్టుపట్లనున్నG2945 గ్రామములకునుG2968 పల్లెలకునుG68 వెళ్లిG565 బస చూచుకొనిG2647, ఆహారముG1979 సంపాదించుకొనునట్లుG2147 జనసమూహమునుG3793 పంపివేయుమనిG630 ఆయనతోG846 చెప్పిరిG2036.

And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
13

ఆయన–మీరేG5210 వారికిG846 భోజనముG5315 పెట్టుడనిG1325 వారిG846తోG4314 చెప్పగాG2036 వారు–G3588మనయొద్దG2254 అయిదుG4002 రొట్టెలునుG740 రెండుG1417 చేపలునుG2486 తప్పG1509 మరేమియుG4119 లేదుG3756; మేముG2249 వెళ్లిG4198 యీG5126 ప్రజG2992లందరిG3956కొరకుG1519 భోజనపదార్థములనుG1033 కొని తెత్తుమాG59 అని చెప్పిరిG2036.

But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
14

వచ్చినవారుG2258 ఇంచుమించుG5616 అయిదువేల మందిG4000 పురుషులుG435. ఆయనG3588–వారినిG846 ఏబదేసిమందిG4004 చొప్పున పంక్తులు తీర్చిG2828 కూర్చుండబెట్టుడనిG2625 తనG848 శిష్యులతోG3101 చెప్పగాG2036,

For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
15

వారాలాగుG3779 చేసిG4160 అందరినిG537 కూర్చుండబెట్టిరిG347.

And they did so, and made them all sit down.
16

అంతటG1161 ఆయన ఆ అయిదుG4002 రొట్టెలనుG740 రెండుG1417 చేపలనుG2486 ఎత్తికొనిG2983, ఆకాశముG3772 వైపుG1519 కన్ను లెత్తిG308 వాటినిG846 ఆశీర్వదించిG2127, విరిచిG2622, జనసమూహమునకుG3793 వడ్డించుటకైG3908 శిష్యులG3101కిచ్చెనుG1325.

Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
17

వారందరుG3956తినిG5315 తృప్తి పొందినG5526 తరువాత మిగిలినG4052 ముక్కలుG2801 పండ్రెండుG1427 గంపెG2891ళ్లెత్తిరిG142.

And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
18

ఒకప్పుడాయనG846 ఒంటరిగాG2651 ప్రార్థన చేయుచుండగాG4336 ఆయన శిష్యులుG3101 ఆయనG846యొద్ద ఉండిరిG4895. –నేG3165నెవడననిG1511 జనసమూహములుG3793 చెప్పుకొనుచున్నారని G3004ఆయన వారిG846 నడుగగాG1905

And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
19

వారుG3588 – బాప్తిస్మమిచ్చుG910 యోహాననియుG2491, కొందరుG243 ఏలీయాయనియుG2243, కొందరుG243 – పూర్వకాలపుG4396 ప్రవక్తG4396 యొకడుG5100 లేచెననియుG450 చెప్పుకొనుచున్నారనిరిG611.

They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
20

అందుకాయన–మీరైతేG5210 నేG3165నెవడననిG1511 చెప్పుకొనుచున్నారనిG3004 వారిG846నడుగగాG2036 పేతురు–G4074నీవు దేవునిG2316 క్రీస్తుG5547వనెనుG611.

He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
21

ఆయన–G3588ఇదిG5124 ఎవనితోనుG3367 చెప్పవద్దనిG2036 వారికిG846 ఖండితముగాG2008 ఆజ్ఞాపించిG3853

And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;
22

మనుష్యG444కుమారుడుG5207 బహుG4183 శ్రమలు పొందిG3958, పెద్దలG4245 చేతనుG575 ప్రధాన యాజకులచేతనుG749 శాస్త్రులచేతనుG1122 విసర్జింపబడిG593, చంపబడిG615, మూడవG5154 దినమునG2250 లేచుటG1453 అగత్యమనిG1163 చెప్పెనుG2036.

Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
23

మరియుG1161 ఆయన అందరితోG3956 ఇట్లనెను–G3004ఎవడైననుG5100 నన్నుG3450 వెంబడింపG3694 గోరినయెడలG2309 తన్నుతానుG1438 ఉపేక్షించుకొనిG533, ప్రతిదినముG2250 తనG848 సిలువనుG4716 ఎత్తికొనిG142 నన్నుG3427 వెంబడింపవలెనుG190.

And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
24

తనG848 ప్రాణమునుG5590 రక్షించుకొనG4982 గోరువాడుG2309 దానినిG846 పొగొట్టుకొనునుG622, నా నిమిత్తమైG1700 తనG848 ప్రాణమునుG5590 పోగొట్టుకొనువాడుG622 దానినిG846 రక్షించుకొనునుG4982.

For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
25

ఒకడుG444 లోకG2889మంతయుG3650 సంపాదించిG2770, తన్ను తానుG1438 పోగొట్టు కొనినయెడలG622, లేకG2228 నష్టపరచుకొనినయెడలG2210 వానికేమిG5101 ప్రయోజనముG5623?

For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
26

నన్ను గూర్చియుG3165 నాG1699 మాటలనుG3056 గూర్చియు సిగ్గుపడుG1870వాడెవడోG3739 వానిగూర్చిG5126 మనుష్యG444 కుమారుడుG5207, తనకునుG848 తన తండ్రికినిG3962 పరిశుద్దG40 దూతలకునుG32 కలిగియున్నG1722 మహిమతోG1391 వచ్చుG2064నప్పుడుG3752 సిగ్గుపడునుG1870.

For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.
27

ఇక్కడG5602 నిలిచియున్నG2476 వారిలోG1526 కొందరుG5100 దేవునిG2316 రాజ్యమునుG932 చూచుG1492వరకుG2193 మరణముG2288 రుచిG1089చూడరనిG3364 నేను మీతోG5213 నిజముగాG230 చెప్పుచున్నాననెనుG3004.

But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
28

G5128మాటలు చెప్పినదిG3056 మొదలుకొని రమారమిG5616 యెనిమిదిG3638 దినములైనG2250 తరువాతG3326, ఆయనG2532 పేతురునుG4074 యోహానునుG2491 యాకోబునుG2385 వెంటబెట్టుకొనిG3880, ప్రార్థనచేయుటకుG4336 ఒక కొండG3735 యెక్కెనుG305.

And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
29

ఆయనG846 ప్రార్థించుచుండగాG4336 ఆయనG846 ముఖG4383రూపముG1491 మారెనుG2087; ఆయనG846 వస్త్రములుG2441 తెల్లనివైG3022 ధగధగ మెరిసెనుG1823.

And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
30

మరియుG2532 ఇద్దరుG1417 పురుషులుG444 ఆయనతోG846 మాటలాడుచుండిరిG4814, వారుG3748 మోషేG3475 ఏలీయాG2243 అనువారుG2258.

And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
31

వారుG3739 మహిమG1391తోG1722 అగపడిG3700, ఆయనG846 యెరూషలేముG2419లోG1722 నెరవేర్చబోవుG4137 నిర్గమమునుగూర్చిG1841 మాటలాడు చుండిరిG3004.

Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
32

పేతురునుG4074 అతనితోG846 కూడ ఉన్నవారునుG4862 నిద్రG5258 మత్తుగాG916 ఉండిరిG2258. వారు మేలుకొనినప్పుడుG1235, ఆయనG846 మహిమనుG1391 ఆయనG846తో కూడG4921 నిలిచియున్నG4921 యిద్దరుG1417 పురుషులనుG444 చూచిరిG1492.

But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
33

(ఆ యిద్దరు పురుషులు) ఆయనయొద్దG846 నుండిG575 వెళ్లిపోవుచుండగాG1316 పేతురుG4074 యేసుG2424తో–G4314ఏలినవాడాG1988, మనG2248మిక్కడG5602 ఉండుటG1511 మంచిదిG2570, నీకుG4671 ఒకటియుG3391 మోషేకుG3475 ఒకటియుG3391 ఏలీయాకుG2243 ఒకటియుG3391 మూడుG5140 పర్ణశాలలుG4633 మేము కట్టుదుమనిG4160, తాను చెప్పినదిG3004 తానెరుగG1492కయేG3361 చెప్పెనుG3004.

And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
34

అతG846డీలాగుG5023 మాటలాడుచుండగాG3004 మేఘమొకటిG3507 వచ్చిG1096 వారినిG846 కమ్మెనుG1982; వారుG1565 ఆ మేఘముG3507లోG1519 ప్రవేశించినప్పుడుG1525 శిష్యులుG3101 భయపడిరిG5399.

While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
35

మరియు–G2532ఈయనG3778 నే నేర్పరచుకొనినG27 నాG3450 కుమారుడుG5207,ఈయనG846 మాట వినుడని G191యొక శబ్దము G5456ఆ మేఘముG3507లోనుండిG1537 పుట్టెనుG1096.

And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
36

ఆ శబ్దముG5456 వచ్చిన తరువాతG1096 యేసుG2424 మాత్రమేG3441 అగపడెనుG2147. తాము చూచినG3708 వాటిలోG3739 ఒకటియుG3762G1565 దినములG2250లోG1722 ఎవరికినిG3762 తెలియజేయకG518 వారుG846 ఊరకుండిరిG4601.

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
37

మరుG1836నాడుG2250 వారుG846 ఆ కొండG3735 దిగి వచ్చినప్పుడుG2718 బహుG4183 జనసమూహముG3793 ఆయనకుG846 ఎదురుగా వచ్చెనుG4876.

And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
38

ఇదిగోG2400 ఆ జనసమూహములోG3793 ఒకడుG435 బోధకుడాG1320, నాG3450 కుమారునిG5207 కటాక్షించుమనిG1914 నిన్నుG4675 వేడుకొనుచున్నానుG1189. వాడుG2076 నాG3427కొక్కడే కుమారుడుG3439.

And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
39

ఇదిగోG2400 ఒక దయ్యముG4151 వానిG846 పట్టునుG2983, పట్టినప్పుడు వాడు అకస్మాత్తుగాG1810 కేకలు వేయునుG2896; నురుగు కారునట్లుG876 అది వానినిG846 విలవిలలాడించుచుG4682 గాయపరచుచుG4937 వానినిG846 వదలిG672 వదల కుండునుG3425.

And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
40

దానినిG846 వెళ్లగొట్టుడనిG1544 నీG4675 శిష్యులనుG3101 వేడుకొంటినిG1189 గాని వారిచేతG1410 కాలేదనిG3756 మొఱ్ఱపెట్టుకొనెను.

And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
41

అందుకుG1161 యేసు–G2424విశ్వాసములేనిG571 మూర్ఖG1294తరము వారలారాG1074, నేనెంతకాలముG4219 మీG5209తో కూడG4314 ఉండిG2071 మిమ్మునుG5216 సహింతునుG430? నీG4675 కుమారునిG5207 ఇక్కడికిG5602 తీసికొని రమ్మనిG4317 చెప్పెనుG611.

And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
42
వాడుG846 వచ్చుG4334 చుండగాG2089 ఆ దయ్యముG1140 వానినిG846 పడద్రోసిG4486, విలవిలలాడించెనుG4952; యేసుG2424 ఆ అపవిత్రాG169త్మనుG4151 గద్దించిG2008 బాలునిG3816 స్వస్థపరచిG2390 వానిG846 తండ్రిG3962 కప్పగించెనుG591.
And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
43
గనుక అందరుG3956 దేవునిG2316 మహాత్మ్యమునుG3168 చూచి ఆశ్చర్యపడిరిG1605.
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
44

ఆయన చేసినG4160 కార్యములన్నిటినిG3956 చూచి అందరుG3956 ఆశ్చర్య పడుచుండగాG2296 ఆయన–ఈG5128 మాటలుG3056 మీG5216 చెవులG3775లోG1519 నాటనియ్యుడిG5087. మనుష్యG444కుమారుడుG5207 మనుష్యులG444 చేతికిG5495 అప్పగింపబడబోవుచున్నాడనిG3860 తనG848 శిష్యులతోG3101 చెప్పెనుG2036.

Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
45
అయితేG1161 వారాG5124మాటG4487 గ్రహింపకుండునట్లుG50 అదిG2258 వారికిG846 మరుగుచేయబడెనుG3871 గనుక వారు దానినిG2443 తెలిసికొనG143లేదుG3361; మరియుG2532G5127 మాటనుG4487గూర్చిG4012 వారు ఆయననుG846 అడుగG2065 వెరచిరిG5399.
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
46
తమలోG846 ఎవడుG5101 గొప్పG3187వాడోG1498 అని వారిలోG846 తర్కముG1261 పుట్టగాG1525
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
47
యేసుG2424 వారిG846 హృదయాG2588లోచనG1262 ఎరిగిG1492, ఒక చిన్న బిడ్డనుG3813 తీసికొనిG1949 తనయొద్దG1438 నిలువబెట్టిG2476.
And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
48

–ఈG5124 చిన్న బిడ్డనుG3813 నాG3450 పేరటG3686 చేర్చుకొనువాడుG1209 నన్నుG1691 చేర్చుకొనునుG1209, నన్నుG1691 చేర్చుకొనువాడుG1209 నన్నుG3165 పంపినవానినిG649 చేర్చుకొనునుG1209, మీG5213 అందరిలోG3956 ఎవడుG5225 అత్యల్పుడైG3398 యుండునోG2071 వాడేG3778 గొప్పవాడనిG3173 వారితోG846 చెప్పెనుG2036.

And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
49

యోహానుG2491–ఏలినవాడాG1988, యెవడో యొకడుG5100 నీG4675 పేరటG3686 దయ్యములనుG1140 వెళ్లగొట్టగాG1544 మేము చూచితివిుG1492; వాడు మనలనుG2257 వెంబడించువాడుG190 కాడుG3756 గనుకG3754 వానినిG846 ఆటంక పరచితిమనిG2967 చెప్పెనుG611.

And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
50

అందుకు యేసు–G2424మీరు వాని నాటంకG2967పరచకుడిG3361? మీకుG2257 విరోధిG2596 కానిG3756 వాడుG3739 మీG2257 పక్షమునG5228 నున్నవాడే అని అతనితోG846 చెప్పెనుG2036.

And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.
51

ఆయనG846 పరమునకు చేర్చుకొనబడుG354 దినములుG2250 పరిపూర్ణ మగుG4845చున్నప్పుడుG3588

And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
52

ఆయనG846 యెరూషలేముG2419నకుG1519 వెళ్లుటకుG4198 మనస్సుG4383 స్థిరపరచుకొనిG4741, తనకంటెG848 ముందుగాG4253 దూతలనుG32 పంపెనుG649. వారు వెళ్లిG4198 ఆయనకుG846 బస సిద్ధము చేయవలెననిG2090 సమరయులG4541 యొక గ్రామములోG2968 ప్రవేశించిరిG1525 గాని

And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
53

ఆయనG846 యెరూషలేమునకుG2419 వెళ్లG4198 నభిముఖుడైG4383నందునG2258 వారాయననుG846 చేర్చుG1209కొనలేదుG3756.

And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
54

శిష్యులైనG3101 యాకోబునుG2385 యోహానునుG2491 అది చూచి–G1492ప్రభువాG2962, ఆకాశముG3772నుండిG575 అగ్నిG4442 దిగిG2597 వీరినిG846 నాశనము చేయునట్లుG355 మేమాజ్ఞాపించుటG2036 నీకిష్టమాG2309 అని అడుగగాG2036,

And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
55

ఆయన వారితట్టు తిరిగిG4762 వారినిG846 గద్దించెనుG2008.(కొన్ని ప్రాచీన ప్రతులలో-మీరుG5210 ఎట్టిG3634 ఆత్మగలవారోG4151 మీరెరుG192గరుG3756 మనుష్యG444 కుమారుడుG5207 మనుష్యులG444 ఆత్మనుG5590 రక్షించుటకేగానిG4982 నశింపజేయుటకుG622 రాG2064లేదనెనుG3756-అని కూర్చబడియున్నది)

But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
56

అంతట వారు మరియొకG2087 గ్రామమునకుG2968 వెళ్లిరిG4198.

For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
57

వారుG846 మార్గమునG3598 వెళ్లుచుండగాG4198 ఒకడు–G5100నీG4671 వెక్కడికిG3699 వెళ్లిననుG565 నీ వెంట వచ్చెదననిG190 ఆయనG846తోG4314 చెప్పెనుG2036.

And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
58

అందుకు యేసు–G2424నక్కలకుG258 బొరియలునుG5454 ఆకాశG3772పక్షులకుG4071 నివాసములును G2682కలవుG2192 గానిG1161 మనుష్యG444 కుమారునికిG5207 తలG2776వాల్చు కొనుటకైననుG2827 స్థలముG4226 లేదనిG3756 అతనితోG846 చెప్పెనుG2036.

And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
59

ఆయన మరియొకనిG2087తో–G4314నాG3427 వెంటరమ్మనిG190 చెప్పెనుG2036. అతడుG3588 నేనుG3427 వెళ్లిG565 మొదటG4412 నాG3450 తండ్రినిG3962 పాతిపెట్టి వచ్చుటకుG2290 సెలవిమ్మనిG2010 మనవి చేసెనుG2036

And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
60

అందుకాయన–మృతులుG3498 తమG1438 మృతులనుG3498 పాతిపెట్టుకొనG2290నిమ్ముG863; నీవుG4771 వెళ్లిG565 దేవునిG2316 రాజ్యమునుG932 ప్రకటించుమనిG1229 వానితోG846 చెప్పెనుG2036.

Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
61

మరియొకడు–G2087ప్రభువాG2962, నీ వెంటG4671 వచ్చెదనుG190 గానిG1161 నాG3450 యింటG3624 నున్న వారిG3588యొద్దG1519 సెలవు తీసికొని వచ్చుటకుG657 మొదటG4412 నాకుG3427 సెలవిమ్మనిG2010 అడుగగాG2036

And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
62

యేసుG2424–నాగటిమీదG723 చెయ్యిG5495పెట్టిG1911 వెనుకతట్టుG3694 చూచుG991 వాడెవడును దేవునిG2316 రాజ్యముG932నకుG1519 పాత్రుడుG2111కాడనిG3762 వానితోG846 చెప్పెనుG2036.

And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.