Day 74
Day 75 : ద్వితీయోపదేశకాండమ 7-9 & యోహాను 13
Day 76

ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము 7

1

నీవు స్వాధీనపరచుకొనబోవుH3423 దేశముH776లోనికిH413 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నిన్ను చేర్చిH935 బహుH7227 జనములనుH1471, అనగా సంఖ్యకునుH7227 బలమునకునుH6099 నిన్ను మించినH4480 హిత్తీయులుH2850 గిర్గాషీయులుH1622 అమోరీయులుH567 కనానీయులుH3669 పెరిజ్జీయులుH6522 హివ్వీయులుH2340 యెబూసీయులనుH2983 ఏడుH7651 జనములనుH1471 నీ యెదుటH6440నుండిH4480 వెళ్లగొట్టినH5394 తరువాత

When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
2

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 వారిని నీకప్పగించునప్పుడుH5414 నీవు వారిని హతము చేయవలెనుH5221, వారిని నిర్మూలముH2763 చేయవలెను. వారితో నిబంధనH1285 చేసికొనకూడదుH3808, వారిని కరుణింపH2603కూడదుH3808,

And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them:
3

నీవు వారితో వియ్యమందH2859కూడదుH3808, వాని కుమారునికిH1121 నీ కుమార్తెH1323 నియ్యH5414కూడదుH3808, నీ కుమారునికిH1121 వాని కుమార్తెనుH1323 పుచ్చుకొనH3947కూడదుH3808.

Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
4

నన్ను అనుసరింH310పకుండH4480 ఇతరH312 దేవతలనుH430 పూజించునట్లుH5647 నీ కుమారునిH1121 వారు మళ్లించుదురుH5493, అందునుబట్టి యెహోవాH3068 కోపాగ్నిH639 నీమీద రగులుకొనిH2734 ఆయన నిన్ను త్వరగాH4118 నశింపజేయునుH8045.

For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
5

కావునH3588 మీరు వారికి చేయవలసినH6213దేమనగాH3541, వారి బలిపీఠములనుH4196 పడద్రోసిH5422 వారి విగ్రహములనుH4676 పగులగొట్టిH7665 వారి దేవతాస్తంభములనుH842 నరికివేసిH1438 వారి ప్రతిమలనుH6456 అగ్నితోH784 కాల్చవలెనుH8313.

But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
6

నీవుH859 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 ప్రతిష్ఠితH6918 జనముH5971, నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 భూమిH776మీదH5921నున్నH834 సమస్తH3605 జనములH5971కంటెH4480 నిన్ను ఎక్కువగా ఎంచిH4480, నిన్ను తనకు స్వకీయH5459జనముగాH5971 ఏర్పరచుకొనెనుH977.

For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
7

మీరు సర్వH3605జనములH5971 కంటెH4480 విస్తారజనమనిH597 యెహోవాH3068 మిమ్మును ప్రేమించిH2836 మిమ్మును ఏర్పరచుH977కొనలేదుH3808. సమస్తH3605 జనములH5971కంటెH4480 మీరుH859 లెక్కకుH7230 తక్కువేగదాH4592.

The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
8

అయితేH3588 యెహోవాH3068 మిమ్మును ప్రేమించువాడుH160 గనుకనుH4480, తాను మీ తండ్రులకుH1 చేసిన ప్రమాణమునుH7621 నెరవేర్చువాడుH8104 గనుకనుH4480, యెహోవాH3068 బాహుH3027బలముచేతH2389 మిమ్మును రప్పించిH3318 దాసులH5650 గృహములోH1004 నుండియుH4480 ఐగుప్తుH4714రాజైనH4428 ఫరోH6547 చేతిలోH3027నుండియుH4480 మిమ్మును విడిపించెనుH6299.

But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
9

కాబట్టి నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 తానేH1931 దేవుడనియుH430, తన్ను ప్రేమించిH157 తన ఆజ్ఞలH4687 ననుసరించి నడుచుకొనువారికిH8104 తన నిబంధననుH1285 స్థిరపరచువాడునుH8104 వేయిH505తరములవరకుH1755 కృపచూపువాడునుH2617 నమ్మతగినH539 దేవుడుననియుH430, తన్ను ద్వేషించువారిలోH8130 ప్రతివానిని బహిరంగముగాH6440 నశింపచేయుటకుH6 వానికి దండనH7999 విధించువాడనియు నీవు తెలిసికొనవలెనుH3045.

Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
10

ఆయన తన్ను ద్వేషించువానిH8130 విషయము ఆలస్యముH309 చేయకH3808 బహిరంగముగాH6440 వానికి దండన విధించునుH7999

And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
11

కాబట్టి నేడుH3117 నేను నీకాజ్ఞాపించుH6680 ధర్మము, అనగా విధులనుH4941 కట్టడలనుH2706 మీరనుసరించిH8104 నడుచుకొనవలెనుH6213.

Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
12

మీరు ఈH428 విధులనుH4941 వినిH8085 వాటిని అనుసరించిH8104 నడుచుకొనినH6213యెడలH6118 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 తాను నీ పితరులతోH1 ప్రమాణముచేసినH7650 నిబంధననుH1285 నెరవేర్చిH6213 నీకు కృపచూపునుH2617

Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:
13

ఆయన నిన్ను ప్రేమించిH157 ఆశీర్వదించిH1288 అభివృద్ధిచేసిH7235, నీకిచ్చెదననిH5414 నీ పితరులతోH1 ప్రమాణముచేసినH7650 దేశముH127లోH5921 నీ గర్భH990ఫలమునుH6529, నీ భూH127ఫలమైనH6529 నీ సస్యమునుH1715, నీ ద్రాక్షారసమునుH8492, నీ నూనెనుH3323, నీ పశువులH6629మందలనుH6251, నీ గొఱ్ఱలH6629 మందలనుH6251, మేకలH504 మందలనుH6251 దీవించునుH7698.

And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
14

సమస్తH3605 జనములH5971కంటెH4480 ఎక్కువగా నీవు ఆశీర్వదింపబడుదువుH1288. నీలో మగవానికేగానిH6135 ఆడుదానికేగాని గొడ్డుతనH6135ముండH1961దుH3808, నీ పశువులలోనైనH929నుండH1961దుH3808.

Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
15

యెహోవాH3068 నీయొద్దనుండిH4480 సర్వH3605రోగములనుH2483 తొలగించిH5493, నీవెరిగియున్నH3045 ఐగుప్తులోనిH4714 కఠినమైన క్షయH7451 వ్యాధులన్నిటినిH4064 నీకు దూరపరచిH5493, నిన్ను ద్వేషించుH8130 వారందరిమీదికేH3605 వాటిని పంపించునుH5414.

And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.
16

మరియు నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ కప్పగించుచున్నH5414 సమస్తH3605 ప్రజలనుH5971 నీవు బొత్తిగా నాశనముచేయుదువుH398. నీవు వారిని కటాక్షింపH2347కూడదుH3808, వారి దేవతలనుH430 పూజింపH5647కూడదుH3808, ఏలయనగాH3588 అదిH1931 నీకు ఉరియగునుH4170.

And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
17

H428 జనములుH1471 నాకంటెH4480 విస్తారముగా ఉన్నారుH7227, నేను ఎట్లుH349 వారిని వెళ్లగొట్టH3423గలననిH3201 నీవనుకొందుH559వేమోH3588, వారికి భయH3372పడకుముH3808.

If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
18

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఫరోకునుH6547 ఐగుప్తుH4714దేశమంతటికినిH3605 చేసినH6213 దానిని, అనగాH834 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నిన్ను రప్పించినప్పుడుH3318

Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
19

నీ కన్నులుH5869 చూచినH7200 ఆ గొప్పH1419 శోధనలనుH4531 సూచక క్రియలనుH226 మహత్కార్యములనుH4159 బాహుH3027బలమునుH2389, చాచినH5186 చేతినిH2220 బాగుగ జ్ఞాపకము చేసికొనుముH2142. నీకు భయము పుట్టించుచున్నH3372 ఆ జనులH5971కందరికిH3605 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఆలాగేH3651 చేయునుH6213.

The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
20

మరియు మిగిలినవారునుH7604 నీ కంటబడక దాగినH5641 వారును నశించుH6వరకుH5704 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 వారి మీదికి పెద్ద కందిరీగలనుH6880 పంపునుH7971.

Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
21

వారిని చూచి జడియH6206వద్దుH3808; నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ మధ్యనున్నాడుH7130, ఆయన భయంకరుడైనH3372 మహాH1419 దేవుడుH410.

Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
22

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ యెదుటH6440నుండిH4480 క్రమH4592క్రమముగాH4592H411 జనములనుH1471 తొలగించునుH5394. అడవిH7704 మృగములుH2416 విస్తరించిH7235 నీకు బాధకములుగా నుండవచ్చును గనుక వారిని ఒక్కమారేH4118 నీవు నాశనముH3615 చేయH3201తగదుH3808, అది నీకు క్షేమకరముకాదు.

And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.
23

అయితే నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 వారిని నీకప్పగించిH5414 వారిని నశింపజేయుH8045వరకుH5704 వారిని బహుగాH1419 తల్లడిల్లచేయునుH4103.

But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
24

ఆయన వారి రాజులనుH4428 నీ చేతిH3027కప్పగించునుH5414. నీవు ఆకాశముH8064క్రిందH8478నుండిH4480 వారి నామమునుH8034 నశింపజేయవలెనుH6; నీవు వారిని నశింపజేయుH8045వరకుH5704 ఏ మనుష్యుడునుH376 నీ యెదుటH6440 నిలువH3320లేకపోవునుH3808.

And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
25

వారి దేవతలH430 ప్రతిమలనుH6456 మీరు అగ్నిచేతH784 కాల్చివేయవలెనుH8313; వాటి మీదనున్న వెండిH3701బంగారములనుH2091 అపేక్షింపH2530కూడదుH3808. నీవు దానివలన చిక్కుబడుదుH3369వేమోH6435 గనుక దానినిH5921 తీసికొనకూడదుH3947. ఏలయనగాH3588 అదిH1931 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 హేయముH8441.

The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God.
26

దానివలెH3644 నీవు శాపగ్రస్తుడవుH2764 కాకుండునట్లుH1961 నీవు హేయమైనH8441 దాని నీయింటిH1004కిH413 తేకూH935డదుH3808. అదిH1931 శాపగ్రస్తమేH2764 గనుకH3588 దాని పూర్తిగా రోసిH8262 దానియందు బొత్తిగా అసహ్యపడవలెనుH8581.

Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.

ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము 8

1

మీరు బ్రదికిH2421 అభివృద్ధినొందిH7235 యెహోవాH3068 మీ పితరులతోH1 ప్రమాణముచేసినH7650 దేశమునకుH776 పోయిH935 దాని స్వాధీనపరచుకొనునట్లుH3423 నేడుH3117 నేనుH595 నీ కాజ్ఞాపించినH6680 ఆజ్ఞలH4687న్నిటినిH3605 అనుసరించిH8104 నడుచుకొనవలెనుH6213.

All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.
2

మరియు నీవు ఆయన ఆజ్ఞలనుH4687 గైకొందువోH8104 లేదోH3808 నిన్ను శోధించిH5254 నీ హృదయములోనున్నదిH3824 తెలుసుకొనుటకుH3045 నిన్ను అణచుH6031 నిమిత్తమునుH4616 అరణ్యములోH4057H2088 నలువదిH705 సంవత్సరములుH8141 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నిన్ను నడిపించినH1980 మార్గH1870మంతటినిH3605 జ్ఞాపకము చేసికొనుముH2142.

And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
3

ఆహారముH3899వలనH5921నే గాకH905 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చిన ప్రతిH3605 మాటవలనH5921 నరులుH120 బ్రదుకుదురనిH2421 నీకు తెలియజేయుటకుH3045 ఆయన నిన్ను అణచిH6031 నీకు ఆకలి కలుగజేసిH7456, నీవేగాని నీ పితరులేగానిH1 యెన్నడెరుH3045గనిH3808 మన్నాH4478తోH854 నిన్ను పోషించెనుH398.

And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
4

H2088 నలువదిH705 సంవత్సరములుH8141 నీవు వేసికొనిన బట్టలుH8071 పాతగిలH1086లేదుH3808, నీ కాలుH7272 వాయH1216లేదుH3808.

Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
5

ఒకడుH376 తన కుమారునిH1121 ఎట్లు శిక్షించెనోH3256 అట్లేH834 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నిన్ను శిక్షించువాడనిH3256 నీవు తెలిసికొనిH3045

Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
6

ఆయన మార్గములలోH1870 నడుచుకొనునట్లునుH1980 ఆయనకు భయపడునట్లునుH3372 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఆజ్ఞలనుH4687 గైకొనవలెనుH8104.

Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
7

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నిన్ను మంచిH2896 దేశముH776లోH413 ప్రవేశపెట్టునుH935. అది నీటిH4325 వాగులునుH5158, లోయలలోH1237 నుండియు కొండలలోH2022 నుండియు పారుH3318 ఊటలునుH5869 అగాధ జలములునుH8415 గల దేశముH776.

For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
8

అది గోధుమలుH2406 యవలుH8184 ద్రాక్షచెట్లుH1612 అంజూరపుచెట్లుH8384 దానిమ్మపండ్లునుH7416 గల దేశముH776, ఒలీవH2132 నూనెయుH8081 తేనెయుH1706 గల దేశముH776.

A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
9

కరవుH4544 అనుకొనకుండH3808 నీవు ఆహారముH3899 తినుH398 దేశముH776; అందులో నీకు ఏH3605 లోపH2637ముండదుH3808. అది యినుపH1270రాళ్లుH68 గల దేశముH776; దాని కొండH2042లలోH4480 నీవు రాగిH5178 త్రవ్వి తీయవచ్చునుH5178.

A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
10

నీవు తినిH398 తృప్తిపొందిH7646 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీకిచ్చినH5414 మంచిH2896 దేశమునుH776బట్టిH5921ఆయనను స్తుతింపవలెనుH1288.

When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
11

నేడుH3117 నేనుH595 నీకాజ్ఞాపించుH6680 ఆయన ఆజ్ఞలనుH4687 విధులనుH4941 కట్టడలనుH2708 నీవు అనుసరింH8104పకH1115 నీ దేవుడైనH430 యెహోవానుH3068 మరచిH7911 కడుపారH7646తినిH398

Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
12

మంచిH2896 యిండ్లుH1004 కట్టించుకొనిH1129 వాటిలో నివసింపగాH3427,

Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
13

నీ పశువులుH1241 నీ గొఱ్ఱ మేకలునుH6629 వృద్ధియైH7235 నీకు వెండిH3701 బంగారములుH2091 విస్తరించిH7235 నీకు కలిగినH834దంతయుH3605 వర్థిల్లినప్పుడుH7235

And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
14

నీ మనస్సుH3824 మదించిH7311, దాసులH5650గృహమైనH1004 ఐగుప్తుH4714దేశములోH776 నుండిH4480 నిన్ను రప్పించినH3318 నీ దేవుడైనH430 యెహోవానుH3068 మరచెదవేమోH7911.

Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
15

తాపకరమైనH8314 పాములునుH5175 తేళ్లునుH6137 కలిగి యెడారియైH6774 నీళ్లుH4325లేనిH369 భయంకరమైనH3372 ఆ గొప్పH1419 అరణ్యములోH4057 ఆయన నిన్ను నడిపించెనుH1980, రాతిH2496బండH6697నుండిH4480 నీకు నీళ్లుH4325 తెప్పించెనుH3318,

Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
16

తుదకుH319 నీకు మేలు చేయవలెననిH3190 నిన్ను అణుచుటకునుH6031 శోధించుటకునుH5254 నీ పితరులుH1 ఎరుH3045గనిH3808 మన్నాతోH4478 అరణ్యమునH4057 నిన్ను పోషించెనుH398.

Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
17

అయితే మీరు మా సామర్థ్యముH3581 మా బాహుH3027బలముH6108 ఇంతH2088 భాగ్యముH2428 మాకు కలుగజేసెననిH6213 అనుకొందురేమోH559.

And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
18

కాగా నీ దేవుడైనH430 యెహోవానుH3068 జ్ఞాపకము చేసికొనవలెనుH2142. ఏలయనగాH3588 తాను నీ పితరులతోH1 ప్రమాణము చేసినట్లుH7650 తన నిబంధననుH1285 నేటివలెH3117 స్థాపింపవలెననిH6965 మీరు భాగ్యముH2428 సంపాదించుకొనుటకైH6213 మీకు సామర్థ్యముH3581 కలుగజేయువాడుH5414 ఆయనేH1931.

But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
19

నీవు ఏమాత్రమైనను నీ దేవుడైనH430 యెహోవానుH3068 మరచిH7911 యితరH312 దేవతలH430 ననుసరించిH1980 పూజించిH7812 నమస్కరించినH5647 యెడలH518 మీరు నిశ్చయముగా నశించిపోదురనిH6 నేడుH3117 మిమ్మునుగూర్చి నేను సాక్ష్యము పలికియున్నానుH5749.

And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
20

నీ యెదుటH6440నుండకుండH4480 యెహోవాH3068 నశింపజేయుచున్నH6 జనములుH1471 వినH8085కపోయినట్టుH3808 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మాట మీరు వినH8085కపోయినH3808యెడల మీరును వారివలెనే నశించెదరుH6.

As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.

ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము 9

1

ఇశ్రాయేలూH3478 వినుముH8085; నీకంటెH4480 గొప్పH1419 బలముగలH6099 జనములనుH1471 ఆకాశమంటుH8064 ప్రాకారములుH1219 గల గొప్పH1419 పట్టణములనుH5892 స్వాధీనపరచుకొనుటకైH3423 నేడుH3117 నీవుH859 యొర్దానునుH3383 దాటబోవుచున్నావుH5674.

Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
2

ఆ ప్రజలుH5971 గొప్పవారుH1419 ఉన్నత దేహులుH7311, వారు నీవుH859 ఎరిగినH3045 అనాకీయులH6062 వంశస్థులుH1121. అనాకీయులH6062 యెదుటH6440 ఎవరుH4310 నిలువగలరుH3320 అను మాట నీవు వింటివిH8085 గదా.

A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
3

కాబట్టి నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 తానే దహించుH398 అగ్నివలెH784 నీ ముందరH6440 దాటి పోవుచున్నాడనిH3423 నేడుH3117 నీవు తెలిసికొనుముH3045. ఆయన వారిని నశింపజేసిH6 నీ యెదుటH6440 వారిని కూలద్రోయునుH3665. యెహోవాH3068 నీతో చెప్పిH1696నట్లుH834 నీవు వారిని వెళ్లగొట్టిH3423 వేగమేH4118 వారిని నశింపజేసెదవుH6.

Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.
4

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ యెదుటH6440నుండిH4480 వారిని తోలివేసినH1920 తరువాత నేను ఈH2063 దేశమునుH776 స్వాధీనపరచుకొనునట్లుగాH3423 యెహోవాH3068 నా నీతినిబట్టిH6666 నన్ను ప్రవేశపెట్టెననిH935 అనుకొనH559వద్దుH408. ఈH428 జనములH1471 చెడుతనమునుబట్టియేH7564 యెహోవాH3068 నీ యెదుటH6440 నుండిH4480 వారిని వెళ్లగొట్టుచున్నాడుH3423.

Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
5

నీవు వారి దేశమునకుH776 వచ్చిH935 దాని స్వాధీనపరచుకొనుటకుH3423 నీ నీతియైననుH6666 నీ హృదయH3824 యథార్థతయైననుH3476 హేతువుకాదుH3808. ఈH428 జనములH1471 చెడుతనమునుH7564 బట్టియే యెహోవాH3068 నీ పితరులైనH1 అబ్రాహాముH85 ఇస్సాకుH3327 యాకోబులతోH3290 ప్రమాణముచేసినH7650 మాటనుH1697 స్థాపించుటకైH6965 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 వారిని నీ యెదుటH6440నుండిH4480 వెళ్లగొట్టుచున్నాడుH3423.

Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
6

మీరు లోబడనొల్లనివారుH7186 గనుక ఈH2063 మంచిH2896 దేశమునుH776 స్వాధీనపరచుకొనునట్లుH3423 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీ నీతినిబట్టిH6666 నీకియ్యH5414డనిH3808 నీవుH859 తెలిసికొనవలెనుH3045.

Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
7

అరణ్యములోH4057 నీవు నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 కోపము పుట్టించినH7107 సంగతిని జ్ఞాపకము చేసికొనుముH2142, దాని మరువH7911వద్దుH408. నీవు ఐగుప్తుH4714దేశముH776లోనుండిH4480 బయలుదేరినH3318 దినముH3117 మొదలుకొనిH4480 యీH2088 స్థలమందుH4725 మీరు ప్రవేశించుH935వరకుH5704 మీరు యెహోవాH3068 మీదH5973 తిరుగుబాటుH4784 చేయుచునేH1961 వచ్చితిరి.

Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.
8

హోరేబులోH2722 మీరు యెహోవాకుH3068 కోపము పుట్టించినప్పుడుH7107 యెహోవాH3068 మిమ్ము నశింపజేయునంతH8045 కోపముH599 మీ మీద తెచ్చుకొనెను.

Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.
9

ఆ రాతిH68పలకలుH3871, అనగా యెహోవాH3068 మీతో చేసిన నిబంధనH1285 సంబంధమైనH834 పలకలనుH3871 తీసికొనుటకుH3947 నేను కొండెH2022క్కినప్పుడుH5927, అన్నH3899పానములుH4325 మాని ఆ కొండమీదH2022 నలువదిH705 పగళ్లుH3117 నలువదిH705 రాత్రులుంటినిH3915.

When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
10

అప్పుడు దేవునిH430 వ్రేలితోH676 వ్రాయబడినH3789 రెండుH8147 రాతిH68 పలకలనుH3871 యెహోవాH3068 నాకప్పగించెనుH5414. మీరు కూడివచ్చినH6951 దినమునH3117 ఆ కొండH2022మీదH5973 అగ్నిH784 మధ్యH8432నుండిH4480 యెహోవాH3068 మీతో పలికినH1697 వాక్యముH1697లన్నియుH3605 వాటిమీదH5921 ఉండెను.

And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
11

ఆ నలువదిH705 పగళ్లుH3117 నలువదిH705 రాత్రులుH3915 గడచినప్పుడుH1961 యెహోవాH3068 నిబంధనH1285 సంబంధమైన పలకలైనH3871 ఆ రెండుH8147 రాతిH68పలకలనుH3871 నాకప్పగించిH5414

And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
12

నీవు లేచిH6965 యిక్కడH2088 నుండిH4480 త్వరగాH4118 దిగుముH3381; నీవు ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 రప్పించినH3318 నీ జనముH5971 చెడిపోయిH7843, నేను వారి కాజ్ఞాపించినH6680 త్రోవలో నుండిH4480 త్వరగాH4118 తొలగిH5493 తమకు పోతబొమ్మనుH4541 చేసికొనిరనిH6213 నాతోH413 చెప్పెనుH559.

And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.
13

మరియు యెహోవాH3068 నేను ఈH2088 ప్రజలనుH5971 చూచితినిH7200; ఇదిగోH2009 వారు లోబడనొల్లనిH7186 ప్రజలుH5971.

Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
14

నాకు అడ్డముH4480 రాకుముH7503, నేను వారిని నశింపజేసిH8045 వారి నామమునుH8034 ఆకాశముH8064 క్రిందH8478 నుండకుండH4480 తుడుపుపెట్టిH4229, నిన్ను వారికంటెH4480 బలముగలH6099 బహుH7227 జనముగాH1471 చేసెదననిH6213 నాతో చెప్పగా.

Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.
15

నేను తిరిగిH6437 ఆ కొండH2022 దిగి వచ్చితినిH3381. కొండH2022 అగ్నిచేతH784 కాలుచుండెనుH1197, ఆ రెండుH8147 నిబంధనH1285 పలకలుH3871 నా రెండుH8147 చేతులలోH3027 ఉండెనుH5921.

So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
16

నేను చూచినప్పుడుH7200 మీరు మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 దృష్టికి పాపము చేసియుంటిరిH2398. పోతH4541దూడనుH5695 చేయించుకొనిH6213 యెహోవాH3068 మీకాజ్ఞాపించినH6680 త్రోవH1870నుండిH4480 త్వరగాH4118 తొలగిపోయి యుంటిరిH5493.

And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
17

అప్పుడు నేను ఆ రెండుH8147 పలకలనుH3871 పట్టుకొనిH8610, నా రెండుH8147 చేతులలోH3027నుండిH4480 మీకన్నులH5869 యెదుట వాటిని క్రిందపడవేసిH7993 పగులగొట్టిH7665

And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
18

మీరు యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 ఆ చెడునడతH7451 నడిచి చేసిన మీ సమస్తH3605 పాపములH2403 వలనH5921 ఆయనకు కోపము పుట్టింపగా చూచిH3707, మునుపటివలె అన్నH3899పానములుH4325 మానిH3808 నలువదిH705 పగళ్లుH3117 నలువదిH705 రాత్రులుH3915 నేను యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 సాగిలపడితినిH5307.

And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
19

ఏలయనగా మిమ్ము నశింపజేయవలెననిH8045 కోపపడినH707 యెహోవాH3068 కోపోద్రేకమునుH639 చూచి భయపడితినిH3025. ఆH1931 కాలమందునుH6471 యెహోవాH3068 నా మనవి ఆలకించెనుH8085.

For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
20

మరియు యెహోవాH3068 అహరోనునుH175 నశింపజేయుటకుH8045 అతనిమీద బహుగాH3966 కోపపడగాH599 నేను అహరోనుకైH175 అప్పుడే బ్రతిమాలుకొంటినిH6419

And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
21

అప్పుడు మీరు చేసిన పాపమునుH2403, అనగా ఆ దూడనుH5695 నేను పట్టుకొనిH3947 అగ్నితోH784 దాని కాల్చిH8313, నలుగగొట్టిH3807, అదిH834 ధూళిH6083యగునంతH1854 మెత్తగా నూరి, ఆ కొండH2022నుండిH4480 పారు ఏటిH5158లోH413 ఆ ధూళినిH6083 పారపోసితినిH7993.

And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.
22

మరియు మీరు తబేరాలోనుH8404 మస్సాలోనుH4532 కిబ్రోతుహత్తావాలోనుH6914 యెహోవాకుH3068 కోపము పుట్టించితిరిH7107.

And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.
23

యెహోవాH3068 మీరు వెళ్లిH5927 నేను మీకిచ్చినH5414 దేశమునుH776 స్వాధీనపరచుకొనుడనిH3423 చెప్పిH559 కాదేషు బర్నేయలోH6947నుండిH4480 మిమ్ము పంపినప్పుడుH7971 మీరు మీ దేవుడైనH430 యెహోవానుH3068 నమ్ముH539కొనకH3808 ఆయన నోటి మాటకుH6310 తిరుగబడితిరిH4784, ఆయన మాటనుH6963 వినH8085లేదుH3808.

Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
24

నేను మిమ్మును ఎరిగినH3045 దినముH3117 మొదలుకొనిH4480 మీరు యెహోవాH3068 మీదH5973 తిరుగుబాటుH4784 చేయుచున్నారుH1961.

Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
25

కాగా నేను మునుపుH6440 సాగిలపడినట్లుH5307 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 నలువదిH705 పగళ్లుH3117 నలువదిH705 రాత్రులుH3915 సాగిలపడితినిH5307. యెహోవాH3068 మిమ్మును నశింపజేసెదH8045ననగాH559

Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
26

నేను యెహోవానుH3068 ప్రార్థించుచుH6419 ఈలాగు చెప్పితినిH559 ప్రభువాH136 యెహోవాH3069, నీవు నీ మహిమవలనH1433 విమోచించిH6299 బాహుH3027బలమువలనH2389 ఐగుప్తులోH4714నుండిH4480 రప్పించినH3318 నీ స్వాస్థ్యమైనH5159 జనమునుH5971 నశింపH7843జేయకుముH408.

I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
27

నీ సేవకులైనH5650 అబ్రాహాముH85 ఇస్సాకుH3327 యాకోబులనుH3290 జ్ఞాపకముచేసికొనుముH2142. ఈH2088 ప్రజలH5971 కాఠిన్యముH7190నైననుH413 వారి చెడుతనముH7562నైననుH413 వారి పాపముH2403నైననుH413 చూడH6437కుముH408;

Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
28

ఏలయనగా నీవు ఏ దేశముH776లోనుండిH4480 మమ్మును రప్పించితివోH3318 ఆ దేశస్థులు యెహోవాH3068 తాను వారితో చెప్పినH559 దేశముH776లోనికిH413 వారిని చేర్చH1097లేకపోవుటH3201 వలననుH4480, వారిని ద్వేషించుటH8135వలననుH4480, అరణ్యములోH4057 వారిని చంపుటకుH4191 వారిని రప్పించెననిH3318 చెప్పుకొందురేమోH1696.

Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.
29

నీవు నీ అధికH1419బలముచేతనుH3581 నీవు చాపినH5186 నీ బాహువుచేతనుH2220 రప్పించినH3318 నీ స్వాస్థ్యమునుH5159 నీ ప్రజలునుH5971 వీరేH1992.

Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

యోహాను అధ్యాయము 13

1

తాను ఈG5127 లోకముG2889నుండిG1537 తండ్రిG3962యొద్దకుG4314 వెళ్లవలసినG3327 గడియG5610 వచ్చెG2064ననిG2443 యేసుG2424 పస్కాG3957పండుగకుG1859 ముందేG4253 యెరిగినG1492 వాడై, లోకముG2889లోనున్నG1722 తనవారినిG2398 ప్రేమించిG25, వారినిG846 అంతముG5056వరకుG1519 ప్రేమించెనుG25.

Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
2

వారు భోజనముG1173 చేయుచుండగాG1096 ఆయననుG846 అప్పగింపG3860వలెననిG2443 సీమోనుG4613 కుమారుడగు ఇస్కరియోతుG2469 యూదాG2455 హృదయముG2588లోG1519 అపవాదిG12283 ఇంతకుముందు ఆలోచనG2235 పుట్టించియుండెనుG906 గనుక

And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
3

తండ్రిG3962 తనG846చేతిG5495కిG1519 సమస్తముG3956 అప్పగించెననియుG1325, తాను దేవునిG2316యొద్ద నుండిG575 బయలుదేరి వచ్చెననియుG1831, దేవునిG2316యొద్దకుG4314 వెళ్లవలసిG5217 యున్నదనియుG3754 యేసుG2424 ఎరిగిG1492

Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
4

భోజనపంక్తిలోG1173నుండిG1537 లేచిG1453 తన పైవస్త్రముG2440 అవతల పెట్టివేసిG5087, యొక తువాలుG3012 తీసికొనిG2983 నడుమునకుG1241 కట్టుకొనెనుG1438.

He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
5

అంతటG1534 పళ్లెముG3537లోG1519 నీళ్లుG5204 పోసిG906 శిష్యులG3101 పాదములుG4228 కడుగుటకునుG3538, తాను కట్టుకొనిG1241 యున్నG2258 తువాలుG3012తోG3588 తుడుచుటకునుG1591 మొదలుపెట్టెనుG756.

After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
6

ఇట్లుG3767 చేయుచుG4160 ఆయన సీమోనుG4613 పేతురుG4074నొద్దకుG4314 వచ్చినప్పుడుG2064 అతడు ప్రభువాG2962, నీవుG4771 నాG3450 పాదములుG4228 కడుగుదువాG3538? అని ఆయనతోG846 అనెనుG3004.

Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
7

అందుకుG611 యేసుG2424 నేనుG1473 చేయుచున్నదిG4160 ఇప్పుడుG737 నీకుG4771 తెలిG1492యదుG3756గానిG1161 యికG5023మీదటG3326 తెలిసికొందువనిG1097 అతనితోG846 చెప్పగాG2036

Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
8

పేతురుG4074 నీవెన్నG165డునుG1519 నాG3450 పాదములుG4228 కడుగG3538రాదనిG3364 ఆయనతోG846 అనెనుG3004. అందుకు యేసుG2424 నేను నిన్నుG4571 కడుG3538గనిG3756యెడలG3326 నాG1700తోG3326 నీకుG2192 పాలుG3313 లేదనెనుG3756.

Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
9

సీమోనుG4613 పేతురుG4074 ప్రభువాG2962, నాG3450 పాదములుG4228 మాత్రమేG3440గాకG235 నా చేతులుG5495 నా తలG2776కూడG2532 కడుగుమనిG3068 ఆయనతోG846 చెప్పెనుG3004.

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
10

యేసుG2424 అతని చూచి స్నానముచేసినవాడుG3068 పాదములుG4228 తప్ప మరేమియు కడుగుకొనG3538 నక్కరG2192లేదుG3756, అతడు కేవలము పవిత్రుడయ్యెనుG2513. మీరుG5210నుG2075 పవిత్రులుG2513 కానిG235 మీలో అందరుG3956 పవిత్రులుG2513 కారనెనుG3780.

Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
11

తన్నుG846 అప్పగించువానినిG3860 ఎరిగెనుG1492 గనుకG1223మీలోG5124 అందరుG3956 పవిత్రులుG2513 కారనిG3780 ఆయనG2075 చెప్పెనుG2036.

For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
12

వారిG846 పాదములుG4228 కడిగిG3538 తనG848 పైవస్త్రముG2440 వేసికొనినG2983 తరువాతG3753, ఆయన మరలG3825 కూర్చుండిG377నేను మీకు చేసినG4160 పని మీకుG5213 తెలిసిG1097నదాG5101?

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
13

బోధకుడనియుG1320 ప్రభువనియుG2962 మీరుG5210 నన్ను పిలుచుచున్నారుG5455; నేనుG1473 బోధకుడG1320నుG2532 ప్రభువునుG2962 గనుకG1063 మీరిట్లుG3004 పిలుచుటG5455 న్యాయమేG2573.

Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
14

కాబట్టిG3767 ప్రభువునుG2962 బోధకుడనైనG1320 నేనుG1473 మీG5216 పాదములుG4228 కడిగినG3538 యెడలG1487 మీరుG5210నుG2532 ఒకరిG240 పాదములనుG4228 ఒకరు కడుగG3538వలసినదేG3784.

If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
15

నేనుG1473 మీకుG5213 చేసినG4160 ప్రకారముG2531 మీరుG5210ను చేయG4160వలెG2532ననిG2443 మీకుG5213 మాదిరిగాG5262 ఈలాగు చేసితినిG4160.

For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
16

దాసుడుG1401 తనG848 యజమానునిG2962కంటె గొప్పవాడుG3187 కాడుG3756, పంపబడినవాడుG652 తన్నుG846 పంపిన వానికంటెG3992 గొప్పవాడుG3187 కాడనిG3761 మీతోG5213 నిశ్చయముగాG281 చెప్పుచున్నానుG3004.

Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
17

ఈ సంగతులుG5023 మీరు ఎరుగుదురుG1492 గనుకG1437 వీటినిG846 చేసినG4160యెడలG1487 మీరు ధన్యులగుదురుG3107.

If ye know these things, happy are ye if ye do them.
18

మిమ్ముG5216 నందరినిG3956గూర్చిG4012 నేనుG1473 చెప్పG3004లేదుG3756; నేను ఏర్ప రచుకొనినG1586వారినిG3739 ఎరుగుదునుG1492 గానిG235నాతోG1700 కూడG3326 భోజనముG740చేయువాడుG5176 నాకుG1691 విరోధముగాG1909 తనG848 మడమG4418 యెత్తెనుG1869 అనుG2443 లేఖనముG1124 నెరవేరుటకైG4137 యీలాగు జరుగును.

I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
19

జరిగిG1096నప్పుడుG3752 నేG1473నేG1510 ఆయనననిG3754 మీరు నమ్మునట్లుG4100 అదిG2443 జరుగకG1096 మునుపుG4253 మీతోG5213 చెప్పుచున్నానుG3004.

Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
20

నేనెవనిG5100 పంపుదునోG3992 వాని చేర్చుకొనువాడుG2983 నన్నుG1691 చేర్చుకొనువాడగునుG2983; నన్నుG1691 చేర్చుకొనువాడుG2983 నన్నుG3165 పంపినవానినిG3992 చేర్చుకొనువాడగుననిG2983 మీతోG5213 నిశ్చయముగాG281 చెప్పుచున్నాననిG3004 వారితో అనెను.

Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
21

యేసుG2424 ఈ మాటలుG5023 పలికినG2036 తరువాత ఆత్మలోG4151 కలవరపడిG5015మీG5216లోG1537 ఒకడుG1520 నన్నుG3165 అప్పగించుననిG3860 మీతోG5213 నిశ్చయముగాG281 చెప్పుచున్నాG3004ననిG3754 రూఢిగాG3140 చెప్పెనుG2036

When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
22

ఆయన యెవరినిG5101గూర్చిG4012 యీలాగు చెప్పెనోG3004 అని శిష్యులుG3101 సందేహపడుచుG639 ఒకరితట్టుG1519 ఒకరుG240 చూచుకొనుచుండగాG991

Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
23

ఆయనG846 శిష్యులG3101లోG1537 యేసుG2424 ప్రేమించినG25 యొకడుG1520 యేసుG2424 రొమ్మునG2859 ఆనుకొనుG345చుండెనుG2258

Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
24

గనుకG3767 ఎవరినిG3739గూర్చిG4012 ఆయన చెప్పెనోG3004 అదిG302 తమకుG1498 చెప్పుమనిG4441 సీమోనుG4613 పేతురుG4074 అతనికిG5129 సైగ చేసెనుG3506.

Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
25

అతడుG1565 యేసుG2424 రొమ్మునG4738 ఆనుకొనుచుG1968ప్రభువాG2962, వాడెG2076వడనిG5101 ఆయననుG846 అడిగెనుG3004.

He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
26

అందుకు యేసుG2424నేG1473నొక ముక్కG5596 ముంచిG911 యెవనిG3739 కిచ్చెదనోG1929 వాడేG2076 అని చెప్పి, ఒక ముక్కG5596 ముంచిG1686 సీమోనుG4613 కుమారుడగు ఇస్కరియోతుG2469 యూదాG2455కిచ్చెనుG1325;

Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
27

వాడు ఆG3588 ముక్కG5596 పుచ్చుకొనగానేG3326 సాతానుG4567 వానిG1565లోG1519 ప్రవేశించెనుG1525. యేసుG2424నీవు చేయుచున్నదిG4160 త్వరగాG5023 చేయుG4160మనిG3739 వానితోG846 చెప్పగాG3004

And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
28

ఆయన ఎందునిమిత్తముG5101 అతనితోG846 ఆలాగుG5124 చెప్పెనోG2036 అదిG5124 భోజనమునకు కూర్చుండినవారిలోG345 ఎవనికినిG3762 తెలియలేదుG1097.

Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
29

డబ్బు సంచిG1101 యూదాG2455యొద్ద ఉండెనుG2192 గనుకG1893 పండుగకుG1859 తమకు కావలసినG2192వాటిని కొనుG59మనిG3739 యైనను, బీదలG4434కేమైనG5100 ఇమ్మనిG1325 యైననుG2443 యేసుG2424 వానితోG846 చెప్పినట్టుG3004 కొందరG5100నుకొనిరిG1380.

For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
30

వాడుG1565G3588 ముక్కG5596 పుచ్చుకొనిG2983 వెంటనేG2112 బయటికి వెళ్లెనుG1831; అప్పుడుG3767 రాత్రిG3571వేళG2258.

He then having received the sop went immediately out: and it was night.
31

వాడు వెళ్లిన తరువాతG1831 యేసుG2424 ఇట్లనెనుG3004ఇప్పుడుG3568 మనుష్యG444కుమారుడుG5207 మహిమపరచబడి యున్నాడుG1392; దేవుడునుG2316 ఆయనG846యందుG1722 మహిమపరచబడి యున్నాడుG1392.

Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
32

దేవుడుG2316 ఆయనG846యందుG1722 మహిమపరచబడినG1392యెడలG1487, దేవుడుG2316 తనG846యందుG1722 ఆయననుG1438 మహిమపరచునుG1392; వెంటనేG2117 ఆయననుG846 మహిమపరచునుG1392.

If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
33

పిల్లలారాG5040, యింకG2089 కొంతకాలముG3397 మీతోG5216 కూడG3326 ఉందునుG1510, మీరు నన్నుG3165 వెదకుదురుG2212, నేG1473నెక్కడికిG3699 వెళ్లుదునోG5217 అక్కడికి మీరుG5210 రాG2064లేరనిG3756 నేనుG1473 యూదులG2453తోG3588 చెప్పినG2036ప్రకారముG2531 ఇప్పుడుG737 మీతోనుG5213 చెప్పుచున్నానుG3004.

Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
34

మీరుG5210 ఒకరి నొకరుG240 ప్రేమింపG25వలెననిG2443 మీకు క్రొత్తG2537 ఆజ్ఞG1785 ఇచ్చుచున్నానుG1325; నేను మిమ్మునుG5209 ప్రేమించిG25నట్టేG2531 మీరుG5210నుG2532 ఒకరి నొకరుG240 ప్రేమింపవలెనుG25.

A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
35

మీరుG2075 ఒకనియెడలG1437 ఒకడుG240 ప్రేమG26గలవారైనG2192యెడలG1437 దీనిG5129బట్టిG1722 మీరు నాG1698 శిష్యులనిG3101 అందరునుG3956 తెలిసిG1097కొందురనెనుG3754.

By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
36

సీమోనుG4613 పేతురుG2074ప్రభువాG2962, నీవెక్కడికిG4226 వెళ్లుచుG5217న్నావని ఆయననుG846 అడుగగాG3004 యేసుG2424నేను వెళ్లుG5217 చున్నచోటికి నీవిప్పుడుG3568 నాG3427వెంటG190 రాలేవుG3756గానిG1161, తరువాతG5305 వచ్చెదవనిG190 అతనితో చెప్పెను.

Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
37

అందుకు పేతురుG4074 ప్రభువాG2962, నేనెందుకుG1302 ఇప్పుడుG737 నీG4671 వెంటG190 రాలేనుG3756? నీG4675కొరకుG5228 నాG3450 ప్రాణముG5590పెట్టుదుననిG5087 ఆయనతోG846 చెప్పగాG3004

Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
38

యేసుG2424నాG5228కొరకుG1700 నీG4675 ప్రాణముG5590 పెట్టుదువాG5087? ఆయనను ఎరుగనని నీవుG533 ముమ్మారుG5151 చెప్పకముందు కోడిG220కూయG5455దనిG3364 నీతోG4671 నిశ్చయముగాG281 చెప్పుచున్నాననెనుG3004.

Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.