Day 325
Day 326 : యెహెజ్కేలు 27-28 & కొలొస్సయులకు 1-2
Day 327

యెహెజ్కేలు అధ్యాయము 27

1

మరియు యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 నాకుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559.

The word of the LORD came again unto me, saying,
2

నరH120 పుత్రుడాH1121, తూరుH6865 పట్టణముగూర్చిH5921 అంగలార్పుH7015 వచనమెత్తిH5375 దానికీలాగుH6865 ప్రకటనH559 చేయుము

Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
3

సముద్రపుH3220 రేవులH3997 మీదH5921 నివసించుదానాH3427, అనేకH7227 ద్వీపములకుH339 ప్రయాణముచేయు వర్తకH7402 జనమాH5971, ప్రభువైనH136 యెహోవాH3069 సెలవిచ్చునదేమనగాH559 తూరుH6865 పట్టణమా నేనుH589 సంపూర్ణH3632 సౌందర్యముH3308 కలదాననని నీH859 వనుకొనుచున్నావేH559;

And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
4

నీ సరిహద్దులుH1366 సముద్రములH3220 మధ్యH3820 ఏర్పడెను, నీ శిల్పకారులుH1129 నిన్ను సంపూర్ణH3634 సౌందర్యముH3308 గలదానిగా చేసియున్నారు.

Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
5

నీ ఓడలను శెనీరుదేశపుH8149 సరళవృక్షపుH1265 మ్రానుతోH3871 కట్టుదురుH1129, లెబానోనుH3844 దేవదారుH730 మ్రాను తెప్పించిH3947 నీ ఓడకొయ్యలుH8650 చేయుదురుH6213.

They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
6

బాషానుయొక్కH1316 సింధూరమ్రానుచేతH437 నీ కోలలుH4880 చేయుదురుH6213, కిత్తీయులH3794 ద్వీపములH339 నుండిH4480 వచ్చిన గుంజుమ్రానునకుH839 దంతపుH8127 చెక్కడపుపని పొదిగి నీకు పీటలుH7175 చేయుదురుH6213.

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.
7

నీకు జెండాగాH5251 ఉండుటకైH1961 నీ తెరచాపలు ఐగుప్తుH4714 నుండిH4480 వచ్చిన విచిత్రపుH7553 పనిగల అవిసె నారబట్టతోH8336 చేయబడును; ఎలీషాH473 ద్వీపములH339 నుండిH4480 వచ్చిన నీలH8504 ధూమ్రH713 వర్ణములు గల బట్ట నీవు చాందినిగా కప్పుకొందువుH4374

Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.
8

తూరుపట్టణమాH6865, సీదోనుH6721 నివాసులునుH3427 అర్వదుH719 నివాసులును నీకు ఓడకళాసులుగాH7751 ఉన్నారుH1961, నీ స్వజనులకు చేరిన ప్రజ్ఞావంతులుH2450 నీకు ఓడ నాయకులుగాH2259 ఉన్నారుH1961.

The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.
9

గెబలుH1380 పనివారిలోH2205 పనితెలిసిన పెద్దలుH2450 నీ ఓడలను బాగుచేయువారుగాH919 నున్నారుH1961, సముద్రమందుH3220 నీ సరకులుH4627 కొనుటకైH6149 సముద్రప్రయాణముచేయు నావికులH4419 యోడH591 లన్నియుH3605 నీ రేవులలో ఉన్నవిH1961.

The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
10

పారసీకH6539 దేశపువారును లూదుH3865 వారును పూతువారునుH6316 నీ సైన్యములలోH2428 చేరి నీకు సిపాయిH4421 లుగాH376 ఉన్నారుH1961, వారు నీ డాళ్లనుH4043 శిరస్త్రాణములనుH3553 ధరించువారుH8518, వారిచేతH1992 నీకు తేజస్సుH1926 కలిగెనుH5414.

They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
11

అర్వదుH719 వారుH1121 నీ సైన్యములోH2428 చేరి చుట్టుH5439 నీ ప్రాకారములకుH2346 డాళ్లుH7982 తగిలించిH8518 చుట్టుH5439 నీ ప్రాకారములH2346 మీదH5921 కావలి కాచి నీ సౌందర్యమునుH3308 సంపూర్ణ పరచెదరుH3634.

The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.
12

నానావిధమైనH7230 సరకులు నీలో విస్తారముగాH1952 నున్నందున తర్షీషుH8659 వారు నీతో వర్తకముH5503 చేయుచు, వెండియుH3701 ఇనుమునుH1270 తగరమునుH913 సీసమునుH5777 ఇచ్చిH5414 నీ సరకులు కొనుక్కొందురుH5801.

Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.
13

గ్రేకేయులునుH3120 తుబాలువారునుH8422 మెషెకువారునుH4902 నీలో వర్తకవ్యాపారముH7402 చేయుచు, నరులనుH5315 ఇత్తడిH5178 వస్తువులనుH3627 ఇచ్చిH5414 నీ సరకులు కొనుక్కొందురుH4627,

Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
14

తోగర్మాH8425 వారుH1004 గుఱ్ఱములనుH5483 యుద్ధాశ్వములనుH6571 కంచరగాడిదలనుH6505 ఇచ్చిH5414 నీ సరకులు కొనుక్కొందురుH5801;

They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.
15

దదానుH1719 వారునుH1121 నీతో వర్తకవ్యాపారముH7402 చేయుదురు, చాలH7227 ద్వీపములH339 వర్తకములుH5506 నీ వశమునH3027 నున్నవి; వర్తకులు దంతమునుH8127 కోవిదారుH1894 మ్రానును ఇచ్చిH814 నీ సరకులు కొనుక్కొందురుH7725.

The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.
16

నీచేత చేయబడినH4639 వివిధH7230 వస్తువులను కొనుక్కొనుటకై సిరియనులుH758 నీతో వర్తకవ్యాపారముH5503 చేయుదురు, వారు పచ్చరాళ్లనుH5306 ఊదారంగుH713 నూలుతో కుట్టబడినH7553 చీరలను అవిసెనారH948 బట్టలను పగడములనుH7215 రత్నములనుH3539 ఇచ్చి నీ సరకులుH5801 కొనుక్కొందురుH5414.

Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
17

మరియు యూదావారునుH3063 ఇశ్రాయేలుH3478 దేశస్థులునుH776 నీలో వర్తక వ్యాపారముH7402 చేయుచు, మిన్నీతుH4511 గోధుమలునుH2406 మిఠాయిలునుH6436 తేనెయుH1706 తైలమునుH8081 గుగ్గిలమునుH6875 ఇచ్చిH5414 నీ సరకులు కొనుక్కొందురుH4627.

Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
18

దమస్కువారుH1834 హెల్బోనుH2463 ద్రాక్షారసమునుH3196 తెల్లH6713 బొచ్చునుH6785 ఇచ్చి విస్తారమైనH1952 నీ సరకులునుH4639 దినుసులును కొనుక్కొందురుH5503.

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
19

దదానువారునుH2051 గ్రేకేయులునుH3120 నూలు ఇచ్చి నీ సరకులు కొనుక్కొందురు. ఇనుపపనిముట్టునుH1270 కత్సీయాH6916 కెనయాH7070 అను సుగంధద్రవ్యములునుH6219 నీ సరకులకుH5801 బదులియ్యబడునుH235.

Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.
20

దదానుH1719 వారు విచిత్రమైనH2667 పనిగల చౌకపు తుండ్లుH899 తీసికొనిH7396 అమ్ముదురుH7402.

Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots.
21

అరబీయులునుH6152 కేదారుH6938 అధిపతుH5387 లందరునుH3605 నీతో వర్తకముH5503 చేయుదురు, వారుH1992 గొఱ్ఱపిల్లలనుH3733 పొట్టేళ్లనుH352 మేకలనుH6260 ఇచ్చి నీ సరకులు కొనుక్కొందురు, వీటినిచ్చి వారు నీతో వర్తకముH5503 చేయుదురు.

Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
22

షేబH7614 వర్తకులునుH7402 రామాH7484 వర్తకులును నీతో వర్తకముH7402 చేయుదురు. వారు అతి ప్రశస్తమైనH7218 గంధవర్గములనుH1314 విలువగలH3368 నానా విధమైన రత్నములనుH68 బంగారమునుH2091 ఇచ్చి నీ సరకులుH5801 కొనుక్కొందురుH5414.

The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
23

హారానువారునుH2771 కన్నేవారునుH3656 ఏదెనుH5729 వారును షేబH7614 వర్తకులునుH7402 అష్షూరుH804 వర్తకులును కిల్మదుH3638 వర్తకులును నీతో వర్తకముH7402 చేయుదురు.

Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.
24

వీరుH1992 నీలో వర్తకులైH7402 సొగసైనH4360 వస్త్రములను ధూమ్రవర్ణముగలవియుH8504 కుట్టుపనితోH7553 చేయబడినవియునగు బట్టలనుH1545 విలువగలH1264 నూలును బాగుగా చేయబడిన గట్టిH2280 త్రాళ్లనుH2256 ఇచ్చి నీ సరకులు కొనుక్కొందురుH4819.

These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
25

తర్షీషుH8659 ఓడలుH591 నీకు బండ్లుగాH4627 ఉన్నవి. నీవు పరిపూర్ణమైనదానవైH4390 మహాఘనముగాH3513 సముద్రముH3220 మీదH3820 కూర్చున్నావు.

The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
26

నీ కోలలు వేయువారుH7751 మహాH7227 సముద్రములోనికిH4325 నిన్ను త్రోయగాH935 తూర్పుH6921 గాలిH7307 సముద్రH3220 మధ్యమందుH3820 నిన్ను బద్దలుచేయునుH7665.

Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
27

అప్పుడు నీ ధనమునుH1952 నీ సరకులునుH5801 నీవు బదులిచ్చుH4627 వస్తువులును నీ నావికులునుH4419 నీ ఓడనాయకులునుH2259 నీ ఓడలు బాగుచేయువారునుH919 నీతో వర్తకముH4627 చేయువారును నీలో నున్న సిపాయిH4421 లందరునుH3605 నీలోనున్నH8432 జనసమూహముH6951 లన్నియుH3605 నీవు కూలుH4658 దినమందేH3117 సముద్రH3220 మధ్యమందుH3820 కూలుదురుH5307.

Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.
28

నీ ఓడనాయకులుH2259 వేసినH6963 కేకలవలనH2201 నీ ఉపగ్రామములుH4054 కంపించునుH7493;

The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
29

కోలలుH4880 పట్టుకొనుH8610 వారందరునుH3605 నావికులునుH4419 ఓడనాయకులునుH2259 తమ ఓడలH591 మీదనుండిH4480 దిగిH3381 తీరమునH776 నిలిచిH5975

And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
30

నిన్నుగూర్చిH5921 మహాH4751 శోకమెత్తిH2199 ప్రలాపించుచుH6963, తమ తలలH7218 మీదH5921 బుగ్గిH6083 పోసికొనుచుH5927, బూడిదెలోH665 పొర్లుచుH6428

And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
31

నీకొరకుH413 తలలు బోడిH7144 చేసికొనిH7139 మొలలకు గోనెలుH8242 కట్టుకొనిH2296 మనH5315 శ్చింతగలవారైH1058 నిన్నుగూర్చిH413 బహుగాH4751 అంగలార్చుదురుH4553.

And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
32

వారు నిన్నుగూర్చిH413 ప్రలాపH7015 వచనమెత్తిH5375 తూరుH6865 పట్టణమా, నీతో సాటియైన పట్టణమేది? సముద్రముH3220 లోH8432 మునిగి లయమైH1822 పోయిన పట్టణమా, నీకు సమమైన పట్టణమేది?

And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
33

సముద్రముమీదH3220 వచ్చిన నీ సరకులనుH5801 పంపించిH3318 చాలH7227 జనములనుH5971 తృప్తిపరచితివిH7646, విస్తారమైనH7230 నీ పదార్థములచేతనుH1952 నీ వర్తకముచేతనుH4627 భూH776 పతులనుH4428 ఐశ్వర్యవంతులుగాH6238 చేసితివి.

When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
34

ఇప్పుడు అగాధH4615 జలములలోH4325 మునిగి సముద్రబలముH3220 చేత బద్దలైతివేH7665, నీ వర్తకమునుH4627 నీ యావత్సH3605 మూహమునుH6951 నీతోకూడ కూలెనేH5307 యని చెప్పుకొనుచు బహుగా ఏడ్చుదురు.

In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
35

నిన్ను బట్టి ద్వీపH339 నివాసుH3427 లందరుH3605 విభ్రాంతిH8074 నొందుదురు, వారి రాజులుH4428 వణకుదురుH8178, వారి ముఖములుH6440 చిన్నబోవునుH7481.

All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
36

జనులలోనిH5971 వర్తకులుH5503 నిన్ను అపహసించుదురుH8319 భీతికిH1091 హేతువగుదువుH1961, నీవు బొత్తిగాH5769 నాశనమగుదువు.

The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.

యెహెజ్కేలు అధ్యాయము 28

1

మరియు యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 నాకుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559.

The word of the LORD came again unto me, saying,
2

నరH120 పుత్రుడాH1121, తూరుH6865 అధిపతితోH5057 ఈలాగు ప్రకటింపుముH559 ప్రభువగుH136 యెహోవాH3069 సెలవిచ్చునదేమనగాH559 గర్విష్ఠుడవైH1361 నేH589 నొక దేవతనుH410, దేవతనైనట్టుH430 సముద్రముH3220 మధ్యనుH3820 నేను ఆసీనుడనైH3427 యున్నాను అని నీవనుకొనుH559 చున్నావు; నీవుH859 దేవుడవుH410 కాకH3808 మానవుడవైH120 యుండియు దేవునికిH430 తగినంత అభిప్రాయముH3820 కలిగియున్నావుH5414, నీవుH859 దానియేలుH1840 నకంటెH4480 జ్ఞానవంతుడవుH2450, నీకు మర్మమైనదేదియుH5640 లేదుH3808.

Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
3

నీ జ్ఞానముచేతనుH2451 నీ వివేకముచేతనుH8394 ఐశ్వర్యముH2428 నొందితివిH6213,

Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
4

నీ ధనాగారములలోనికిH214 వెండిH3701 బంగారములనుH2091 తెచ్చుకొంటివిH6213.

With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:
5

నీకు కలిగిన జ్ఞానాH251 తిశయముచేతనుH7230 వర్తకముH7404 చేతను నీవు విస్తారమైన ఐశ్వర్యముH24428 సంపాదించుకొంటివిH7235, నీకు ఐశ్వర్యముH2428 కలిగినదని నీవుH3824 గర్వించినవాడవైతివిH1361.

By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:
6

కాగాH3651 ప్రభువైనH136 యెహోవాH3069 ఈ మాట సెలవిచ్చుచున్నాడుH559 దేవునికిH430 తగినంత అభిప్రాయముH3820 కలిగియున్నH5414 వాడా, ఆలకించుము;

Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
7

నేను పరదేశులనుH2114 అన్యజనులలోH1471 క్రూరులనుH6184 నీ మీదికిH5921 రప్పించుచున్నానుH935, వారు నీ జ్ఞానH251 శోభనుH3308 చెరుపుటకై తమ ఖడ్గములనుH2719 ఒరదీసిH7324 నీ సౌందర్యమునుH3314 నీచపరతురుH2490,

Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
8

నిన్ను పాతాళములోH7845 పడవేతురుH3381, సముద్రములోH3220 మునిగి చచ్చినవారివలెనేH2491 నీవు చత్తువుH4191.

They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
9

నేనుH589 దేవుడననిH430 నిన్ను చంపువానిH2026 యెదుటH6440 నీవు చెప్పుదువాH559? నిన్ను చంపువానిH2490 చేతిలోH3027 నీవుH859 మానవుడవేH120 కాని దేవుడవుH410 కావుH3808 గదా.

Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
10

సున్నతిలేనిH6189 వారు చంపబడుH4194 రీతిగా నీవు పరదేశులH2114 చేతH3027 చత్తువుH4191, నేనేH589 మాటH1696 యిచ్చి యున్నాను; ఇదే ప్రభువగుH136 యెహోవాH3069 వాక్కుH5002.

Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
11

మరియు యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 నాకుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
12

నరH120 పుత్రుడాH1121, తూరుH6865 రాజునుH4428 గూర్చి అంగలార్పుH7015 వచనమెత్తిH5375 ఈలాగు ప్రకటింపుముH559 ప్రభువైనH136 యెహోవాH3069 సెలవిచ్చునదేమనగాH559 పూర్ణH4392 జ్ఞానమునుH2451 సంపూర్ణH3632 సౌందర్యమునుగలH3308 కట్టడమునకుH8508 మాదిరివిH2856

Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
13

దేవునిH430 తోటయగుH1588 ఏదెనులోH5731 నీవుంటివిH1961, మాణిక్యముH124 గోమేధికముH6357 సూర్యకాంతమణిH3095 రక్తవర్ణపురాయిH7718 సులిమానిరాయిH3471 మరకతముH5601 నీలముH5306 పద్మరాగముH1304 మాణిక్యము అను అమూల్యH3368 రత్మములతోనుH68 బంగారముతోనుH2091 నీవు అలంకరింపబడిH4540 యున్నావు; నీవు నియమింపబడినH1254 దినమునH3117 పిల్లన గ్రోవులుH5345 వాయించువారునుH4399 నీకు సిద్ధమైరిH3559.

Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
14

అభిషేకముH4473 నొందిన కెరూబువైH3742 యొక ఆశ్రయముగాH5526 నీవుంటివి; అందుకే నేను నిన్ను నియమించితినిH5414. దేవునికిH430 ప్రతిష్ఠింపబడినH6944 పర్వతముమీదH2022 నీవుంటివిH1961, కాలుచున్నH784 రాళ్లH68 మధ్యనుH8432 నీవు సంచరించుచుంటివిH1980.

Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
15

నీవు నియమింపబడినH1254 దినముH3117 మొదలుకొనిH4480 పాపముH5766 నీయందు కనబడుH4672 వరకుH5704 ప్రవర్తనవిషయములోH1870 నీవుH859 యథార్థవంతుడవుగాH8549 ఉంటివి.

Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
16

అయితే నీకు కలిగిన విస్తారమైనH7230 వర్తకముచేతH7404 లోలోపలH8432 నీవు అన్యాయముH2555 పెంచుకొనిH4390 పాపముH2398 చేయుచు వచ్చితివి గనుక దేవునిH430 పర్వతముమీదH2022 నీవుండకుండ నేను నిన్ను అపవిత్రపరచితినిH2490 ఆశ్రయముగాH5526 ఉన్న కెరూబూH3742, కాలుచున్నH784 రాళ్లH68 మధ్యనుH8432 నీవికను సంచరింపవు, నిన్ను నాశనముH6 చేసితిని.

By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
17

నీ సౌందర్యముH3308 చూచుకొని నీవు గర్వించినవాడవైH1361, నీ తేజస్సుH3314 చూచుకొనిH5921 నీ జ్ఞానమునుH2451 చెరుపుకొంటివిH7843, కావున నేను నిన్ను నేలనుH776 పడవేసెదనుH7993, రాజులుH4428 చూచుచుండగాH7200 నిన్ను హేళనకప్పగించెదనుH5414.

Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
18

నీవు అన్యాయముగాH5766 వర్తకముH7404 జరిగించి కలుగజేసికొనిన విస్తారH7230 దోషములచేతH5771 నీవు నీ పరిశుద్ధస్థలములనుH4720 చెరుపుకొంటివిH2490 గనుక నీలోH8432 నుండిH4480 నేను అగ్నిH784 పుట్టించెదనుH3318, అది నిన్ను కాల్చివేయునుH398, జనులందరుH3605 చూచుచుండగాH7200 దేశముH776 మీదH5921 నిన్ను బూడిదెగాH665 చేసెదనుH5414.

Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.
19

జనులలోH5971 నిన్ను ఎరిగినH3045 వారందరునుH3605 నిన్ను గూర్చి ఆశ్చర్యపడుదురుH8074. నీవు బొత్తిగాH5769 నాశనమై భీతికిH1091 కారణముగా ఉందువుH1961.

All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
20

మరియు యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 నాకుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559

Again the word of the LORD came unto me, saying,
21

నరH120 పుత్రుడాH1121, నీ ముఖమునుH6440 సీదోనుH6721 పట్టణమువైపుH413 త్రిప్పుకొనిH7760 దానిగూర్చిH5921 యీ సమాచారము ప్రవచింపుముH5012 ప్రభువగుH136 యెహోవాH3069 సెలవిచ్చునదేమనగాH559

Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,
22

సీదోనుH6721 పట్టణమా, నేను నీకు విరోధినిH5921, నీ మధ్యనుH8432 ఘనతH3513 నొందుదును, నేను దాని మధ్య తీర్పుH8201 తీర్చుచుH6213 దానిని బట్టి నన్ను పరిశుద్ధపరచుకొనగాH6942 నేనుH589 యెహోవానైH3068 యున్నానని వారు తెలిసికొందురుH3045.

And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
23

నేనుH589 యెహోవాననిH3068 వారు తెలిసికొనునట్లుH3045 తెగులునుH1698 రక్తమునుH1818 దాని వీధులలోనికిH2351 పంపించుదునుH7971, నలుదిక్కులH5439 దానిమీదికిH5921 వచ్చు ఖడ్గముచేతH2719 వారు హతులగుదురుH2491, నేనుH589 ప్రభువగుH136 యెహోవాననిH3069

For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.
24

ఇశ్రాయేలీయులుH3478 తెలిసికొనునట్లుH3045 వారు చుట్టునుండిH5439 వారిని తిరస్కరించుచుH7590 వచ్చిన వారిలోH3605 ఎవరునుH5750 ఇక వారికి గుచ్చుకొనుH3992 ముండ్లుగానైననుH5544 నొప్పించుH3510 కంపగానైననుH6975 ఉంH1961 డరుH3808.

And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
25

ప్రభువైనH136 యెహోవాH3069 సెలవిచ్చునదేమనగాH559 జనులH5971 లోH4480 చెదిరిపోయినH6327 ఇశ్రాయేలీH3478 యులనుH1004 నేను సమకూర్చిH6908, జనులH1471 సమక్షమునH5869 వారి మధ్యను నన్ను నేను పరిశుద్ధపరచుH6942 కొందును, అప్పుడు నా సేవకుడైనH5650 యాకోబునకుH3290 నేనిచ్చినH5414 తమ దేశముH127 లోH5921 వారు నివసించెదరుH3427.

Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.
26

వారు అందులోH5921 నిర్ఛయముగాH983 నివసించిH3427 యిండ్లుH1004 కట్టుకొనిH1129 ద్రాక్షతోటలుH3754 నాటుకొందురుH5193, వారి చుట్టుH5439 ఉండి వారిని తిరస్కరించుచుH7590 వచ్చినవారి కందరికిH3605 నేను శిక్షH8201 విధించినH6213 తరువాత వారు నిర్భయముగాH983 నివసించుకాలమునH3427 నేనుH589 తమ దేవుడైనH430 యెహోవానైH3068 యున్నానని వారు తెలిసికొందురుH3045.

And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.

కొలొస్సయులకు అధ్యాయము 1

1

కొలొస్సయిలోG2857 ఉన్నG1722 పరిశుద్ధులకుG40, అనగా క్రీస్తుG5547 నందుG1722 విశ్వాసులైనG4103 సహోదరులకుG80.

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
2

దేవునిG2316 చిత్తముG2307వలనG1233 క్రీస్తుG5547యేసుG2424 అపొస్తలుడైనG652 పౌలునుG3972 సహోదరుడైనG80 తిమోతిG5095 యును శుభమనిచెప్పి వ్రాయునది. మనG2257 తండ్రియైనG3962 దేవునిG2316 నుండిG575 కృపయుG5485 సమాధానమునుG1515 మీకు కలుగును గాకG5213.

To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3

పరలోకG3772మందుG1722 మీకొరకుG5213 ఉంచబడినG606 నిరీక్షణనుబట్టిG1680, క్రీస్తుG5547యేసుG2424నందుG1722 మీకుG5216 కలిగియున్న విశ్వాసమునుG4102 గూర్చియు, పరిశుద్ధుG40లందరిమీదG3956 మీకున్న ప్రేమనుG26 గూర్చియు, మేము వినిG191 యెల్లప్పుడుG3842 మీG5216 నిమిత్తముG4012 ప్రార్థనచేయుచుG4336,

We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
4

మనG2257 ప్రభువగుG2962 యేసుG2424 క్రీస్తుయొక్కG5547 తండ్రియైనG3962 దేవునికిG2316 కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుచున్నాముG2168.

Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
5

మీయొద్దకు వచ్చిన సువార్త G2098సత్యమునుగూర్చినG225 బోధవలనG3056 ఆ నిరీక్షణనుగూర్చిG1680 మీరు ఇంతకుముందు వింటిరిG4257.

For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
6

ఈ సువార్తG2098 సర్వG3956లోకములోG2889 ఫలించుచుG2592, వ్యాపించుచున్నట్టుగా మీరు దేవునిG2316 కృపనుగూర్చిG5485 వినిG191 సత్యముగాG225 గ్రహించినG1921 నాటనుండిG2250 మీలోG5209 సయితముG2532 ఫలించుచుG2592 వ్యాపించుచున్నది.

Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
7

ఎపఫ్రాG1889 అను మాG2257 ప్రియుడైనG27 తోడిదాసునివలనG4889 మీరు ఈ సంగతులను నేర్చుకొంటిరిG3129.

As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
8

అతడుG3588 మా విషయములో నమ్మకమైనG4103 క్రీస్తుG5547 పరిచారకుడుG1249; అతడు ఆత్మయందలిG4151 మీG5216 ప్రేమనుG26 మాకుG2254 తెలిపినవాడుG1213.

Who also declared unto us your love in the Spirit.
9

అందుచేత ఈ సంగతిG5124 వినినG191నాటనుండిG2250 మేమునుG2249 మీG5216 నిమిత్తముG5228 ప్రార్థనG4336 చేయుటG3973 మానకG3756, మీరు సంపూర్ణG4137 జ్ఞానమునుG1922 ఆత్మ సంబంధమైనG4152 వివేకముగనులవారునుG4907,

For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
10

ఆయనG846 చిత్తమునుG2307 పూర్ణముగా గ్రహించినవారునై, ప్రతి సత్కాG18ర్యములోG2041 సఫలులగుచుG2592, దేవునిG2316 విషయమైన జ్ఞానమందుG1922అభివృద్ధి పొందుచుG837, అన్ని విషయములలోG3956 ప్రభువునుG2962 సంతోషపెట్టునట్లుG699,

That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
11

ఆయనకు తగినట్టుగాG516 నడుచుకొనవలెననియుG4043, ఆనందముతోG5479 కూడినG3326 పూర్ణమైనG3956 ఓర్పునుG5281 దీర్ఘశాంతమునుG3115 కనుపరచునట్లు ఆయనG846 మహిమG1391 శక్తిG2904 నిబట్టిG2596 సంపూర్ణG3956 బలముG1411 తోG1722 బలపరచబడవలెననియుG1412,

Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
12

తేజోవాసులైనG5457 పరిశుద్ధులG40 స్వాస్థ్యములోG2819 పాలివారమగుటకుG3310 మనలనుG2248 పాత్రులనుగాచేసినG2427 తండ్రికిG3962 మీరు కృతజ్ఞతాస్తుతులుG2168 చెల్లింపవలెననియు దేవునిG2316 బతిమాలు చున్నాము.

Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
13

ఆయనG3739 మనలనుG2248 అంధకారసంబంధమైనG4655 అధికారములోG1849 నుండిG1537 విడుదలచేసిG4506, తాను ప్రేమించినG26 తనG848 కుమారునియొక్కG5207 రాజ్యG932 నివాసులనుగా చేసెనుG3179.

Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
14

G846 కుమారునిG129 యందుG1223 మనకు విమోచనముG629, అనగా పాపG266 క్షమాపణG859 కలుగుచున్నదిG2192.

In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
15

ఆయనG3739 అదృశ్యG517 దేవునిG2316 స్వరూపియైG1504 సర్వG3956 సృష్టికిG2937 ఆదిసంభూతుడై G4416 యున్నాడు.

Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
16

ఏలయనగా ఆకాశG3772 మందున్నవియుG1722 భూమిG1093 యందున్నవియుG1909, దృశ్యమైనవిగానిG3707, అదృశ్యమైనవిగానిG517, అవి సింహాసనములైననుG2362 ప్రభుత్వములైననుG2963 ప్రధానులైననుG746 అధికారములైననుG1849, సర్వమునుG3956 ఆయనG846 యందుG1722 సృజింపబడెనుG2936, సర్వమునుG3956 ఆయనG846 ద్వారానుG1223 ఆయననుG846 బట్టియుG1519 సృజింపబడెనుG2936.

For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
17

ఆయనG846 అన్నిటికంటెG3956 ముందుగాG4253 ఉన్నవాడు; ఆయనేG846 సమస్తమునకుG3956 ఆధారభూతుడుG4921.

And he is before all things, and by him all things consist.
18

సంఘముG1577 అను శరీరమునకుG4983 ఆయనేG846 శిరస్సుG2776; ఆయనకు అన్నిటిలోG3956 ప్రాముఖ్యముG4409 కలుగు నిమిత్తముG1096, ఆయన ఆదియైయుండిG746 మృతులలోG3498 నుండిG1537 లేచుటలో ఆదిసంభూతుడాయెనుG4416.

And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
19

ఆయనG846 యందుG1722 సర్వG3956 సంపూర్ణతG4138 నివసింపవలెననియుG2730,

For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
20

ఆయనG846 సిలువG4716 రక్తముG129 చేతG1223 సంధిచేసిG604, ఆయనG846 ద్వారాG1223 సమస్తమునుG3956, అవి భూలోకG1093 మందున్నవైననుG3588 పరలోకG3772 మందున్నవైననుG3588, వాటినన్నిటిని ఆయనద్వారాG1223 తనతో సమాధానపరచుకొనG1517 వలెననియు తండ్రిG3962 అభీష్టమాయెనుG2106.

And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
21

మరియుG2532 గతకాలమందుG4218 దేవునికిG2316 దూరస్థులునుG526, మీ దుష్‌G4190 క్రియలవలనG2041 మీ మనస్సులోG1271 విరోధభావముగలవారునైG2190 యుండిన మిమ్మును కూడ

And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
22

తనG848 సన్నిధినిG2714 పరిశుద్ధులుగానుG40 నిర్దోషులుగానుG299 నిరపరాధులుగానుG410 నిలువబెట్టుటకుG3936 ఆయనG848 మాంసయుక్తమైనG4561 దేహమందుG4983 మరణముG2288 వలనG1223 ఇప్పుడుG3570 మిమ్మునుG5209 సమాధానపరచెనుG604.

In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
23

పునాదిమీదG2311 కట్టబడినవారైG1961 స్థిరముగా ఉండిG1476, మీరు విన్నట్టియుG191, ఆకాశముG3772 క్రిందG5259 ఉన్న సమస్తG3956 సృష్టికిG2937 ప్రకటింపబడినట్టియుG2784 ఈ సువార్తవలనG2098 కలుగు నిరీక్షణG1680 నుండిG575 తొలగిG3334 పోకG575, విశ్వాసG4102 మందుG3588 నిలిచియుండినG1961 యెడలG1489 ఇది మీకు కలుగును. పౌలనుG3972 నేనుG1473 ఆ సువార్తకుG2098 పరిచారకుడG1249 నైతినిG1096.

If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
24

ఇప్పుడుG3568 మీG5216 కొరకుG5228 నేనుG3450 అనుభవించుచున్న శ్రమలG3804 యందుG1722 సంతోషించుచుG5463, సంఘముG1577 అను ఆయన శరీరము కొరకుG4983 క్రీస్తుG5547 పడినపాట్లలోG2347 కొదువైన వాటియందుG5303 నా వంతు నాG3450 శరీరమందుG4561 సంపూర్ణముG466 చేయుచున్నాను.

Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
25

దేవునిG2316 వాక్యమునుG3056, అనగా యుగములలోనుG165 తరములలోనుG1074 మరుగు చేయబడియున్నG613 మర్మమునుG3466 సంపూర్ణముగా ప్రకటించుటకుG4137,

Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
26

మీG5209 నిమిత్తముG నాకుG3427 అప్పగింపబడినG1325 దేవునిG2316 యేర్పాటుG3622 ప్రకారముG2596, నేను ఆ సంఘమునకుG1577 పరిచారకుడG1249 నైతినిG1096.

Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
27

అన్యజనులలోG1484G5127 మర్మముయొక్కG3466 మహిమైG1391 శ్వర్యముG4149 ఎట్టిదోG5101 అది, అనగా మీG5213 యందున్నG1722 క్రీస్తుG5547, మహిమG1391 నిరీక్షణయైG1680 యున్నాడను సంగతిని దేవుడుG2316 తనG846 పరిశుద్ధులకుG40 తెలియపరచగోరిG5319

To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
28

ప్రతిG3956 మనుష్యునిG444 క్రీస్తుG5547 నందుG1722 సంపూర్ణునిగాG5046 చేసి ఆయనయెదుట నిలువబెట్టవలెననిG3936, సమస్తవిధములైనG3956 జ్ఞానముతోG4678 మేముG2249 ప్రతిG3956 మనుష్యునికిG444 బుద్ధిచెప్పుచుG3560, ప్రతిG3956 మనుష్యునికిG444 బోధించుచుG1321, ఆయనను ప్రకటించుచున్నాముG2605.

Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
29

అందు నిమిత్తముG3739 నాG1698 లోG1722 బలముగాG1411, కార్యసిద్ధికలుగజేయుG1754 ఆయనG846 క్రియాశక్తినిG1753 బట్టి నేనుG2532 పోరాడుచుG75 ప్రయాసపడుచున్నానుG2872.

Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.

కొలొస్సయులకు అధ్యాయము 2

1

మీG5216 కొరకునుG4012, లవొదికయG2993 వారి కొరకునుG3588, శరీరG4561 రీతిగా నాG3450 ముఖముG4383 చూడనిG3708వారందరికొరకునుG3745

For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2

నేను ఎంతగాG2245 పోరాడుచున్నానోG73 మీరుG5209 తెలిసికొనG1492 గోరుచున్నానుG2309. వారు ప్రేమG26యందుG1722 అతుకబడిG4822, సంపూర్ణG4136 గ్రహింపుయొక్కG4907 సకG3956లైశ్వర్యముG4149 కలిగినవారై, దేవునిG2316 మర్మమైయున్నG3466 క్రీస్తునుG5547, స్పష్టముగా తెలిసికొన్నవారైG1922, తమG86 హృదయములలోG2588 ఆదరణపొందవలెననిG3870 వారందరి కొరకు పోరాడుచున్నానుG73.

That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
3

బుద్ధిG4678 జ్ఞానములG1108 సర్వG3956 సంపదలుG2344 ఆయనG3739యందేG1722 గుప్తములైయున్నవిG614.

In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
4

ఎవడైననుG5100 చక్కని మాటలG4086చేతG1722 మిమ్మునుG5209 మోసపరచG3884కుండునట్లుG3363G5124 సంగతిని చెప్పుచున్నానుG3004.

And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
5

నేను శరీరG4561విషయములోG3588 దూరముగా ఉన్ననుG548 ఆత్మG4151విషయములోG3588 మీG5213తోకూడG4862 ఉండి, మీG5216 యోగ్యమైనG991 ప్రవర్తననుG5010 క్రీస్తుG5547నందలిG1519 మీG5216 స్థిరG4733విశ్వాసమునుG4102 చూచి ఆనందించుచున్నానుG5463.

For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
6

కావున మీరుG3767 ప్రభువైనG2962 క్రీస్తుG5547యేసునుG2424 అంగీకరించినG3880 విధముగాG5613 ఆయనG846యందుG1722 వేరుపారినవారైG4492, యింటివలె కట్టబడుచుG2026,

As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
7

మీరు నేర్చుకొనిన ప్రకారముగాG1321 విశ్వాసG4102మందుG1722 స్థిరపరచబడుచుG950, కృతజ్ఞతాస్తుతులుG2169 చెల్లించుటయందు విస్తరించుచుG4052, ఆయనG846యందుండిG1722 నడుచుకొనుడి.G4043

Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
8

ఆయనను అనుసరింపక మనుష్యులG444 పారంపర్యాచారమునుG3862, అనగా ఈ లోకసంబంధమైనG2889 మూలపాఠములనుG4747 అనుసరించి మోసకరమైనG539 నిరర్థకG2756 తత్వజ్ఞానముG5385చేతG1223 మిమ్మునుG5209 చెరపట్టుకొనిG4812 పోవువాడెవడైనG5100 ఉండునేమోG3361 అని జాగ్రత్తగాG991 ఉండుడి.

Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
9

ఏలయనగా దేవత్వముG2320యొక్కG3588 సర్వG3956పరిపూర్ణతG4138 శరీరముగాG4985 క్రీస్తుG5547నందుG1722 నివసించుచున్నదిG2730;

For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
10

మరియుG2532 ఆయనG846యందుG17 మీరునుG2075 సంపూర్ణులైG4137 యున్నారు; ఆయన సమస్తG3956 ప్రధానులకునుG746 అధికారులకునుG1849 శిరస్సైG2776 యున్నాడు;

And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
11

మీరును, క్రీస్తుG5547 సున్నతియందుG4061, శరీరేG4561చ్ఛలతోG266 కూడిన స్వభావమునుG4983 విసర్జించిG555 ఆయనయందు చేతులతో చేయబడనిG886 సున్నతి పొందితిరిG059.

In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
12

మీరు బాప్తిస్మG908 మందుG1722 ఆయనతో కూడ పాతిపెట్టబడినవారైG4916 ఆయననుG846 మృతులలోG3498నుండిG1537 లేపినG153 దేవునిG2316 ప్రభావమందుG1753 విశ్వసించుటG4102 ద్వారాG1223 ఆయనతోకూడ లేచితిరిG4891.

Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
13

మరియుG2532 అపరాధములG3900 వలనను, శరీరమందుG4561 సున్నతిపొందకG203 యుండుటవలనను, మీరుG5209 మృతులైG3498 యుండగాG5607,

And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
14

దేవుడుG2316 వ్రాతరూపకమైనG5498 ఆజ్ఞలవలనG1378 మనమీదG2254 ఋణముగానుG5227 మనకుG2257 విరోధముగానుG2596 నుండిన పత్రమును మేకులతోG4338 సిలువకు కొట్టిG4716, దానిమీది చేవ్రాతను తుడిచివేసిG1813,మనకు అడ్డముG3319లేకుండG1537 దానిని ఎత్తి వేసిG142 మనG5213 అపరాధములG3900నన్నిటినిG3956 క్షమించిG5483,

Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
15

ఆయనతోకూడ మిమ్మును జీవింపచేసెను;ఆయన ప్రధానులనుG746 అధికారులనుG1849 నిరాయుధులనుగాచేసిG554, సిలువచేతG4716 జయోత్సవముతోG2358 వారిని పట్టి తెచ్చి బాహాటముగాG3954 వేడుకకు కనుపరచెనుG1165.

And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
16

కాబట్టిG3767 అన్నG1035పానములG4213 విషయములోనైననుG1722, పండుగG4521 అమావాస్యG3561 విశ్రాంతిదినముG1859 అనువాటి విషయములోనైననుG1722, మీకుG5209 తీర్పు తీర్చG2919 నెవనికినిG5100 అవకాశG3313మియ్యకుడిG3361.

Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
17

ఇవిG3739 రాబోవువాటిG3195 ఛాయయేG4639గానిG1161 నిజ స్వరూపముG4983 క్రీస్తులోG5547 ఉన్నది

Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
18

అతి వినయాసక్తుడైG5012 దేవదూతా32G రాధనయందుG2356 ఇచ్ఛకలిగిG1687, తాను చూచినG3708వాటినిగూర్చిG3739 గొప్పగా చెప్పుకొనుచు, తనG848 శరీరసంబంధమైనG4561 మనస్సువలనG3563 ఊరకG1500 ఉప్పొంగుచుG5448,

Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
19

శిరస్సునుG2776 హత్తుG2902కొననిG3756 వాడెవడునుG3367 మీ బహుమానమును అపహరింపనియ్యకుడిG2603; ఆ శిరస్సుG2776మూలముగా సర్వG3956శరీరముG4983 కీళ్లG860చేతనుG1223 నరములG4886 చేతనుG1223 పోషింపబడిG2023 అతుకబడినదైG4822, దేవునివలనG2316 కలుగు వృద్ధితోG838 అభివృద్ధి పొందుచున్నదిG837.

And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
20

మీరు క్రీస్తుG5547తోకూడG4862 లోకముG2889యొక్కG3588 మూలపాఠములG4747 విషయమై మృతిపొందినవారైతేG599 లోకముG2889లోG1722 బ్రదుకుG2198 చున్నట్టుగాG5613

Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
21

మనుష్యులG444 ఆజ్ఞలనుG1778 పద్ధతులనుG1319 అనుసరించిచేతG671 పట్టుకొనG2345వద్దుG3361,రుచిచూడG1089వద్దుG3366, ముట్టG680వద్దుG3366 అను విధు లకు మీరు లోబడనేల?

Touch not; taste not; handle not;
22

అవన్నియుG3956 వాడుకొనుటచేతG671 నశించిపోవునుG5356.

Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
23

అట్టివిG3748 స్వేచ్ఛారాధనG1479 విషయములోను వినయG5012 విషయములోను, దేహG4983శిక్షG857 విషయములోను జ్ఞానG4678రూపకమైనవనిG3303యెంచబడుచున్నవేగానిG3056, శరీరేG4983చ్ఛానిగ్రహG4140 విషయములో ఏమాత్రమునుG5100 ఎన్నికG5092 చేయదగినవి కావుG3756.

Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.