Day 157
Day 158 : 2 రాజులు 21-22 & హెబ్రీయులకు 9
Day 159

2 రాజులు అధ్యాయము 21

1

మనష్షేH4519 యేలనారంభించినప్పుడుH4427 పంH6240డ్రెండేండ్లవాడైH8147 యెరూషలేములోH3389 ఏబదిH2572యయిదుH2568 సంవత్సరములుH8141 ఏలెనుH4427; అతని తల్లిH517పేరుH8034 హెఫ్సిబాH2657.

Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah.
2

అతడు యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 చెడుతనముH7451 జరిగించుచుH6213, ఇశ్రాయేలీయులH3478యెదుటH6440 నిలువకుండ యెహోవాH3068 వెళ్లగొట్టినH3423 జనములుH1471 చేసినట్లు హేయక్రియలుH8441 చేయుచు వచ్చెను.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
3

తన తండ్రియైనH1 హిజ్కియాH2396 పడగొట్టినH6 ఉన్నతH1116 స్థలములను అతడు తిరిగిH7725 కట్టించిH1129, బయలుH1168 దేవతకు బలిపీఠములనుH4196 కట్టించిH6965 ఇశ్రాయేలుH3478రాజైనH4428 అహాబుH256 చేసినట్లుH6213 దేవతాస్తంభములనుH3478 చేయించిH6213, నక్షత్రములకుH6635 మ్రొక్కిH7812 వాటిని పూజించుచుండెనుH5647.

For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.
4

మరియు నా నామముH8034 ఉంచుదుననిH7760 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చినH559 యెరూషలేములోH3389 అతడు యెహోవాH3068 మందిరమందుH1004 బలిపీఠములనుH4196 కట్టించెనుH1129.

And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.
5

మరియు యెహోవాH3068 మందిరమునకున్నH1004 రెండుH8147సాలలలోH2691 ఆకాశH8064 సమూహములకుH6635 అతడు బలిపీఠములనుH4196 కట్టించెనుH1129.

And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
6

అతడు తన కుమారునిH1121 అగ్నిగుండముH784 దాటించిH5674, జ్యోతిషమును శకునములనుH5172 వాడుక చేసి, యక్షిణిగాండ్రతోనుH178 సోదెగాండ్రతోనుH3049 సాంగత్యము చేసెనుH6213. ఈ ప్రకారము అతడు యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 బహుగాH7235 చెడుతనముH7451 జరిగించుచుH6213 ఆయనకు కోపముH3707 పుట్టించెను

And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
7

యెహోవాH3068 దావీదునకునుH1732 అతని కుమారుడైనH1121 సొలొమోనునకునుH8010 ఆజ్ఞH559 ఇచ్చి ఈH2088 మందిరమునH1004 ఇశ్రాయేలుH3478 గోత్రస్థానములలోనుండిH7626 నేను కోరుకొనినH977 యెరూషలేమునందుH3389 నా నామమునుH8034 సదాకాలముH5769 ఉంచుదుననిH7760 సెలవిచ్చిన యెహోవాH3068 మందిరమందుH1004 తాను చేయించినH6213 అషేరా ప్రతిమనుH6459 ఉంచెనుH7760.

And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever:
8

మరియు ఇశ్రాయేలీయులకుH3478 నేను ఆజ్ఞాపించినH6680 దంతటినిH3605, నా సేవకుడగుH5650 మోషేH4872 వారికి వ్రాసి యిచ్చిన ధర్మశాస్త్రమునుH8451 వారు గైకొనినయెడలH8104 వారి పితరులకుH1 నేనిచ్చినH5414 దేశములోH127నుండిH4480 వారి పాదములనుH7272 ఇకH3254 తొలగిH5110 పోనియ్యననిH3808 యెహోవా సెలవిచ్చిన మాట వారు వినకH8085 H3808

Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
9

ఇశ్రాయేలీయులH3478యెదుటH6440 నిలువకుండ యెహోవాH3068 లయముచేసినH8045 జనములుH1471 జరిగించినH6213 చెడుతనమునుH7451 మించిన చెడుతనము చేయునట్లు మనష్షేH4519 వారిని రేపెనుH8582.

But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
10

కాగా యెహోవాH3068 తన సేవకులైనH5650 ప్రవక్తలH5030 ద్వారాH3027 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696.

And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
11

యూదాH3063రాజైనH4428 మనష్షేH4519 యీH428 హేయమైనH8441 కార్యములను చేసిH6213, తనకు ముందున్నH6440 అమోరీయులనుH567 మించిన చెడునడతH7489 కనుపరచి, తాను పెట్టుకొనిన విగ్రహములవలనH1544 యూదావారుH3063 పాపముH2398 చేయుటకు కారకుడాయెను.

Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
12

కావునH3651 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునదేమనగాH559 వినువానిH8085 రెండుH8147 చెవులుH241 గింగురుమనునంతH6750 కీడుH7451 యెరూషలేముH3389 మీదికినిH5921 యూదావారిH3063 మీదికిని రప్పించుచుH935

Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
13

నేను షోమ్రోనునుH8111 కొలిచిన నూలునుH6957, అహాబుH256 కుటుంబికులనుH1004 సరిచూచిన మట్టపు గుండునుH4949 యెరూషలేముH3389మీదH5921 సాగలాగుదునుH5186; ఒకడు పళ్లెమునుH6747 తుడుచునప్పుడుH4229 దాని బోర్లించిH2015 తుడుచునట్లుH4229 నేను యెరూషలేమునుH3389 తుడిచిH4229 వేసెదను.

And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
14

మరియు నా స్వాస్థ్యములోH5159 శేషించినవారినిH7611 నేను త్రోసివేసిH5203 వారి శత్రువులH341చేతికిH3027 వారిని అప్పగించెదనుH5414.

And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
15

వారు తమ పితరులుH1 ఐగుప్తుదేశములోనుండిH4714 వచ్చినH3318 నాటH3117నుండిH3117 నేటిH3117వరకుH5704 నా దృష్టికిH5869 కీడుH7451చేసిH6213 నాకు కోపముH3707 పుట్టించుచున్నారు గనుక వారు తమ శత్రువుH341లందరిచేతH3605 దోచబడిH4933 నష్టముH957 నొందుదురుH1961.

Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
16

మరియు మనష్షేH4519 యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 చెడునడతH7451నడిచిH6213, యూదా వారిని పాపములోH2398 దింపినదిగాక యెరూషలేమునుH3389 ఈ కొననుండిH6310 ఆ కొనవరకుH6310 రక్తముతోH1818 నిండునట్లుH4390 నిరపరాధులH5355 రక్తమునుH1818 బహుగాH7235 ఒలికించెనుH8210.

Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
17

మనష్షేH4519 చేసిన యితరH3499 కార్యములనుH1697 గూర్చియు, అతడు చేసినH6213 దాని నంతటినిగూర్చియుH3605, అతడు చేసిన దోషమునుగూర్చియుH2398, యూదాH3063రాజులH4428 వృత్తాంతములH1697 గ్రంథమందుH5612 వ్రాయబడిH3789 యున్నది.

Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
18

మనష్షేH4519 తన పితరులతోH1 కూడH5973 నిద్రించిH7901 ఉజ్జాH5798 యొక్క తోటలోH1588 తన నగరుదగ్గరH1004 సమాధిచేయబడెనుH6912; అతని కుమారుడైనH1121 ఆమోనుH526 అతనికి మారుగాH8478 రాజాయెనుH4427.

And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
19

ఆమోనుH526 ఏలనారంభించినప్పుడుH4427 ఇరువదిH6242 రెండేండ్లవాడైH8147 యెరూషలేమునందుH3389 రెండుH8147 సంవత్సరములుH8141 ఏలెనుH4427, అతని తల్లిH517 యొట్బయూరివాడగుH3192 హారూసుH2743 కుమార్తెయైనH1323 మెషుల్లెమెతుH4922.

Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.
20

అతడు తన తండ్రియైనH1 మనష్షేH4519 నడిచినట్లుH6213 యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 చెడునడతH7451 నడిచెనుH6213.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
21

తన పితరులH1 దేవుడైనH430 యెహోవానుH3068 విసర్జించిH5800 యెహోవాH3068 మార్గమందుH1870 నడుH1980వకH3808 తన తండ్రిH1 ప్రవర్తించినట్లుH1980 తానును ప్రవర్తించుచుH1980,

And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
22

తన తండ్రిH1 పూజించినH5647 విగ్రహములనుH1544 తానును పూజించెనుH7812.

And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
23

ఆమోనుH526 సేవకులుH5650 అతనిమీదH5921 కుట్రచేసిH7194 అతని నగరునందుH1004 అతని చంపగాH4191

And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
24

దేశపుH776 జనులుH5971 రాజైనH4428 ఆమోనుH526మీదH5921 కుట్రచేసినH7194 వారినందరినిH3605 చంపిH5221 అతని కుమారుడైనH1121 యోషీయాకుH2977 అతనికి మారుగాH8478 పట్టాభిషేకము చేసిరి.

And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
25

ఆమోనుH526 చేసిన యితరH3499 కార్యములనుగూర్చిH1697 యూదాH3063రాజులH4428 వృత్తాంతములH1697 గ్రంథమందుH5612 వ్రాయబడియున్నదిH3789.

Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
26

ఉజ్జాయొక్కH5798 తోటలోH1588 అతనికి కలిగిన సమాధియందుH6900 అతడు పాతిపెట్టబడెనుH6912; అతని కుమారుడైనH1121 యోషీయాH2977 అతనికి మారుగాH8478 రాజాయెనుH4427.

And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.

2 రాజులు అధ్యాయము 22

1

యోషీయాH2977 యేలనారంభించినప్పుడుH4427 ఎనిమిదేంH8083డ్లవాడైH8141 యెరూషలేమునందుH3389 ముప్పదిH7970యొకH259 సంవత్సరములుH8141 ఏలెనుH4427, అతని తల్లిH517 బొస్కతుH1218 ఊరి వాడగు అదాయాకుH5718 కుమార్తెయైనH1323 యెదీదాH3040.

Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath.
2

అతడు యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 యథార్థముగాH3477 నడుచుచుH6213,కుడిH3225 యెడమలకుH8040 తిరుH5493గకH3808 తన పితరుడగుH1 దావీదుH1732 చూపిన ప్రవర్తనకుH1870 సరిగా ప్రవర్తించెనుH1980.

And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
3

రాజైనH4428 యోషీయాH2977 యేలుబడిలో పదుH6240నెనిమిదవH8083 సంవత్సరమందుH8141, మెషుల్లామునకుH4918 పుట్టిన అజల్యాH683 కుమారుడునుH1121 శాస్త్రియునైనH5608 షాఫానునుH8227 యెహోవాH3068 మందిరమునకుH1004 పొమ్మనిH7971 చెప్పి రాజుH4428 అతనితో ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH559.

And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
4

నీవు ప్రధానH1419 యాజకుడైనH3548 హిల్కీయాH2518 యొద్దకుH413 పోయిH5927, ద్వారH5592పాలకులుH8104 జనులH5971 యొద్ద వసూలుH622 చేసి యెహోవాH3068 మందిరములోH1004 ఉంచిన రొక్కపుH3701 మొత్తముH8552 చూడుమని అతనితో చెప్పుము.

Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:
5

యెహోవాH3068 మందిరపుH1004 పనికి అధికారులైH6485 పనిH4399 జరిగించువారిH6213చేతికిH3027 ఆ ద్రవ్యమును అప్పగించినH5414 తరువాత యెహోవాH3068 మందిరH1004 మందలి శిథిలమైనH919 స్థలములను బాగుచేయుటకైH2388 యెహోవా మందిరపుH1004 పనిచేయుH4399 కూలివారికిH6213 వారు దాని నియ్యవలెH5414 ననియు

And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,
6

వడ్లవారికినిH2796 శిల్పకారులకునుH1129 కాసెపనివారికినిH1443 మందిరమునుH1004 బాగుచేయుటకైH2388 మ్రానులనేమిH6086 చెక్కినH4274 రాళ్లనేమిH68 కొనుటకునుH7069 ఇయ్యవలెననియు తెలియ జెప్పుము.

Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.
7

ఆ అధికారులు నమ్మకస్థులనిH530 వారి చేతికిH3027 అప్పగించినH5414 ద్రవ్యమునుగూర్చిH3701 వారియొద్ద లెక్కH2803 పుచ్చుకొనH3808 కుండిరి.

Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
8

అంతట ప్రధానH1419యాజకుడైనH3548 హిల్కీయాH2518 యెహోవాH3068 మందిరమందుH1004 ధర్మశాస్త్రH8451గ్రంథముH5612 నాకు దొరికెననిH4672 షాఫానుH8227 అను శాస్త్రితోH5608 చెప్పిH559 ఆ గ్రంథమునుH5612 షాఫానుH8227నకుH413 అప్పగించెనుH5414. అతడు దానిని చదివిH7121

And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
9

రాజుH4428నొద్దకుH413 తిరిగి వచ్చిH935 మీ సేవకులుH5650 మందిరమందుH1004 దొరికినH4672 ద్రవ్యమునుH3701 సమకూర్చిH5413 యెహోవాH3068 మందిరపుH1004 పనివిషయములో అధికారులైH6485 పనిH4399 జరిగించువారిH6213చేతికిH3027 అప్పగించిరనిH5414 వర్తమానము తెలిపిH559

And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.
10

యాజకుడైనH3548 హిల్కీయాH2518 నాకు ఒక గ్రంథముH5612 అప్పగించెననిH5414 రాజుతోH4428 చెప్పిH559 ఆ గ్రంథమును రాజుH4428 సముఖమందుH6440 చదివెనుH7121.

And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.
11

రాజుH4428 ధర్మశాస్త్రముH8451 గల ఆ గ్రంథపుH5612మాటలుH1697 వినినప్పుడుH8085 తన బట్టలుH899 చింపుకొనెనుH7167.

And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.
12

తరువాత రాజుH4428 యాజకుడైనH3548 హిల్కీయానుH2518, షాఫానుH8227 కుమారుడైనH1121 అహీకామునుH296, మీకాయాH4320 కుమారుడైనH1121 అక్బోరునుH5907, షాఫానుH8227 అను శాస్త్రినిH5608, అశాయాH6222 అను రాజH4428సేవకులలోH5650 ఒకనిని పిలిచి ఆజ్ఞాపించినదేమనగాH6680

And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
13

మీరు పోయిH1980 దొరికినH4672 యీH2088 గ్రంథపుH5612 మాటలనుH1697 గూర్చిH5921 నా విషయములోనుH1157 జనులH5971 విషయములోనుH1157 యూదాH3063వారందరిH3605 విషయములోనుH1157 యెహోవాయొద్దH3068 విచారణచేయుడిH1875; మన పితరులుH1 తమ విషయములోH5921 వ్రాయబడియున్నH3789 దానంతటిH3605 ప్రకారము చేయకH6213 యీH2088 గ్రంథపుH5612 మాటలనుH1697 విననివారైరిH8085 H3808 గనుక యెహోవాH3068 కోపాగ్నిH2534 మనమీద ఇంత అధికముగాH1419 మండుచున్నదిH3341.

Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
14

కాబట్టి యాజకుడైనH3548 హిల్కీయాయునుH2518, అహికామునుH296, అక్బోరునుH5907, షాఫానునుH8227, అశాయాయునుH6222 ప్రవక్త్రియగుH5031 హుల్దాH2468యొద్దకుH413 వచ్చిరిH1980. ఈమె వస్త్రశాలకుH899 అధికారియగుH8104 హర్హషుకుH2745 పుట్టిన తిక్వాకుH8616 కుమారుడైనH1121 షల్లూమునకుH7967 భార్యయైH802 యెరూషలేములోH3389 రెండవ భాగమందుH4932 కాపురస్థురాలైH3427 యుండెను. ఈమెయొద్దకు వారు వచ్చి మాటలాడగాH1696

So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.
15

ఈమె వారితోH413 ఇట్లనెనుH559 మిమ్మును నాయొద్దకుH413 పంపినH7971 వానితోH376 ఈ మాట తెలియజెప్పుడిH559

And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,
16

యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునదేమనగాH559 యూదా రాజుH4428 చదివించినH7121 గ్రంథములోH5612 వ్రాయబడియున్న కీడంతటినిH7451 ఏదియు విడిచిపెట్టకుండ నేను ఈH2088 స్థలముమీదికినిH4725 దాని కాపురస్థులH3427మీదికినిH5921 రప్పింతునుH935.

Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:
17

ఈ జనులు నన్ను విడిచిH5800 యితరH312దేవతలకుH430 ధూపముH6999 వేయుచు, తమ సకలH3605 కార్యములచేతH4639 నాకు కోపముH3707 పుట్టించి యున్నారు గనుక నా కోపముH2534 ఆరిH3518పోకుండH3808H2088 స్థలముమీదH4725 రగులుకొనుH3341 చున్నది.

Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.
18

యెహోవాయొద్దH3068 విచారణH1875 చేయుటకై మిమ్మును పంపినH7971 యూదాH3063రాజునకుH4428 ఈ మాట తెలియపరచుడిH559

But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard;
19

ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునదేమనగాH559H2088 స్థలముH4725 పాడగుననియుH807, దాని కాపురస్థులుH3427 దూషణాస్పదుH7045లగుదురనియుH1961, నేను చెప్పిన మాటలనుH1696 నీవు ఆలకించిH8085, మెత్తనిH7401 మనస్సుకలిగిH3824 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 దీనత్వముH3665 ధరించి, నీ బట్టలుH899 చింపుకొనిH7167 నా సన్నిధినిH6440 కన్నీళ్లుH1058 రాల్చితివి గనుక నీవు చేయు మనవిని నేనుH595 అంగీకరించియున్నానుH8085.

Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
20

నేను నిన్ను నీ పితరులH1యొద్దH5921 చేర్చుదునుH622; నీవు నెమ్మదిH7965 నొందినవాడవై సమాధికిH6913 చేర్చబడుదువుH622.నేను ఈH2088 స్థలముH4725మీదికిH5921 రప్పింపబోవుH935 కీడునుH7451 నీవు నీ కన్నులతోH5869 చూడనేH7200 చూడవుH3808; ఇదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002. అంతట వారు ఈ వర్తమానమునుH1697 రాజుH4428 నొద్దకు తెచ్చిరిH7725.

Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.

హెబ్రీయులకు అధ్యాయము 9

1

మొదటిG4413 నిబంధనకైతే సేవాG2999నియమములునుG1345 ఈ లోకసంబంధమైనG2886 పరిశుద్ధస్థలమునుG39 ఉండెను.

Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
2

ఏలాగనగాG1063 మొదటG4413 ఒక గుడారమేర్పరచబడెనుG4633. అందులోG1722 దీపస్తంభమునుG3087, బల్లయుG5132, దానిమీద ఉంచబడిన రొట్టెలునుG4286 ఉండెను, దానికిG3748 పరిశుద్ధస్థలమనిG39 పేరుG3004.

For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.
3

రెండవG1208 తెరకుG2665 ఆవలG3326 అతిపరిశుద్ధస్థలమనుG39 గుడారముండెనుG4633.

And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
4

అందులోG1722 సువర్ణG5552ధూపార్తియుG2369, అంతటనుG4028 బంగారురేకులతోG5552 తాపబడినG3840 నిబంధనG1242మందసమునుG2787 ఉండెనుG2192. ఆ మందసములోG1722 మన్నాG3131గలG2192 బంగారుG5553 పాత్రయుG4713, చిగిరించినG985 అహరోనుG2 చేతికఱ్ఱయుG4464, నిబంధ

Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
5

దానిG846పైనిG5231 కరుణాపీఠమునుG2435 కమ్ముకొనుచున్నG2683 మహిమగలG1391 కెరూబులుండెనుG5502. వీటినిG3739గూర్చిG4012 యిప్పుడుG3568 వివరముగాG2596 చెప్పG3004వల్లపడదుG3756.

And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
6

ఇవిG5130 ఈలాగుG3779 ఏర్పరచబడినప్పుడుG2680 యాజకులుG2409 సేవచేయుచుG2999, నిత్యమునుG1275 ఈ మొదటిG4413 గుడారముG4633లోనికిG1519 వెళ్లుదురుG1524 గాని

Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
7

సంవత్సరమునకుG1763 ఒక్కసారిG530 మాత్రమే ప్రధాన యాజకుG749డొక్కడేG3441 రక్తముG129చేత పట్టుకొని రెండవG1208 గుడారములోనికిG1208 ప్రవేశించును. ఆ రక్తముG129 తనG1438కొరకునుG5228 ప్రజలG2992 అజ్ఞానకృతములG51 కొరకునుG5228 అతడర్పించునుG4374.

But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
8

దీనినిబట్టి ఆ మొదటిG4413 గుడారG4633 మింకG2089 నిలుచుచుండగాG4714 అతిపరిశుద్ధస్థలముG39లోG1722 ప్రవేశించు మార్గముG3598 బయలుపరచG5319బడలేదనిG3380 పరిశుద్ధాG40త్మG4151 తెలియజేయుచున్నాడుG1213.

The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
9

ఆ గుడారముG3748 ప్రస్తుతG1764కాలమునకుG254 ఉపమానముగా ఉన్నదిG3850. ఈ ఉపమానార్థమునుబట్టి మనస్సాక్షిG4893 విషయములో ఆరాధకునికి సంపూర్ణసిద్ధి కలుగజేయలేనిG3361 అర్పణలునుG1435 బలులునుG2378 అర్పింపబడుచున్నవిG4374.

Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
10

ఇవి దిద్దుబాటుG1357 జరుగుకాలముG2540 వచ్చువరకుG3360 విధింపబడిG1945, అన్నG1033పానములG4188తోనుG1909 నానావిధములైనG1313 ప్రక్షాళనములతోనుG909 సంబంధించిన శరీరాG4561చారములుG1345 మాత్రమైయున్నవిG3440.

Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
11

అయితేG1161 క్రీస్తుG5547 రాబోవుచున్నG3854 మేలులవిషయమైG18 ప్రధానయాజకుడుగాG749 వచ్చిG3195, తానే నిత్యమైనG166 విమోచనG3085 సంపాదించిG2147, హస్తకృతముG5499 కానిదిG3756, అనగా ఈG5026 సృష్టిG2937 సంబంధము కానిదియుG3756, మరి ఘనమై

But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
12

మేకలయొక్కయుG5131 కోడెలయొక్కయుG3448 రక్తముG129తోG1223 కాకG3761, తన స్వG2398రక్తముG129తోG1223 ఒక్కసారేG2178 పరిశుద్ధస్థలముG39లోG1519 ప్రవేశించెనుG1525.

Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
13

ఏలయనగాG1063 మేకలయొక్కయుG5131, ఎడ్లయొక్కయుG5022 రక్తమునుG129, మైలపడినG2840 వారిమీద ఆవుదూడG1151 బూడిదెG4700 చల్లుటయుG4472, శరీరG4561శుద్ధి కలుగునట్లుG2514 వారిని పరిశుద్ధపరచినG37 యెడలG1487,

For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
14

నిత్యుడగుG166 ఆత్మG4151ద్వారాG1223 తన్నుతానుG148 దేవునికిG2316 నిర్దోషినిగాG299 అర్పించుకొనినG4374 క్రీస్తుయొక్కG5547 రక్తముG129, నిర్జీవG3498క్రియలనుG2041 విడిచి జీవముగలG2198 దేవునిG2316 సేవించుటకుG3000 మీG5216 మనస్సాక్షినిG4893 ఎంతోG4214 యెక్కువగాG3123 శుద్ధిచేయునుG2511.

How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
15

ఈ హేతువుG5124చేతG1223 మొదటిG4413 నిబంధనG1242 కాలములోG1909 జరిగిన అపరాధములనుండిG3847 విమోచనముG629 కలుగుటకైG1519 ఆయన మరణముG2288 పొందినందునG1096, పిలువబడినవారుG2564 నిత్యమైనG166 స్వాస్థ్యమునుG2817 గూర్చిన వాగ్దానమునుG1860 పొందునిమిత్తముG2983 ఆయన క్రొత్తG2537నిబంధనకుG1242 మధ్యవర్తియైG3316 యున్నాడుG2076.

And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
16

మరణశాసనG1242మెక్కడG3699 ఉండునో అక్కడ మరణశాసనము వ్రాసినవానిG1303 మరణముG2288 అవశ్యముG318.

For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.
17

ఆ శాసనమునుG1242 వ్రాసినవాడుG1303 మరణముG3498 పొందితేనేG1909 అదిచెల్లునుG949; అది వ్రాసినవాడుG1303 జీవించుG2198చుండగాG3753 అది ఎప్పుడైననుG1893 చెల్లునాG2480?

For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
18

ఇందుచేతG3606 మొదటిG4413 నిబంధనకూడ రక్తముG129లేకుండG5565 ప్రతిష్ఠింపG1457బడలేదుG3761.

Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.
19

ధర్మశాస్త్రG3551ప్రకారముG2596 మోషేG3475 ప్రతిG3956 యాజ్ఞనుG1785 ప్రజలతోG2992 చెప్పినG2980తరువాతG5259, ఆయన నీళ్లG5204తోనుspan class="dict_num" for="GG3326">G, రక్తవర్ణముగల గొఱ్ఱG2847బొచ్చుతోనుG2053, హిస్సోపుతోనుG5301,కోడెలయొక్కయుG3448 మేకలయొక్కయుG5131 రక్తమునుG129 తీసికొనిG2983

For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
20

దేవుడుG2316 మీG5209కొరకుG4314 విధించినG1781 నిబంధనG1242 రక్తG129మిదేG5124 అని చెప్పుచుG3004, గ్రంథముమీదనుG975 ప్రజG2992లందరిమీదనుG3956 ప్రోక్షించెనుG4472.

Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
21

అదేవిధముగాG3668 గుడారముమీదనుG4633 సేవాG3009పాత్రG4632లన్నిటిG3956 మీదను ఆ రక్తమునుG129 ప్రోక్షించెనుG4472.

Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
22

మరియుG2532 ధర్మశాస్త్రG3551 ప్రకారముG2596 సమస్త వస్తువులునుG3956 రక్తముG129చేతG172 శుద్ధిచేయబడుననియుG2511, రక్తము చిందింపG130కుండG5565 పాప క్షమాపణG859 కలుగదనియుG3756 సామాన్యముగా చెప్పవచ్చును.

And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
23

పరలోకG3772మందున్నG1722 వాటినిG3588 పోలినG5262 వస్తువులుG3588 ఇట్టి బలులG2378 వలన శుద్ధిచేయబడవలసియుండెనుG2511 గానిG1161 పరలోక సంబంధమైనవిG2032 వీటిG5025కంటెG3844 శ్రేష్ఠమైనG2909 బలులవలనG2378 శుద్ధిచేయబడవలసియుండెనుG2511.

It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
24

అందువలనG1063 నిజమైనG228 పరిశుద్ధస్థలమునుG39 పోలిG499 హస్తకృతమైనG5499 పరిశుద్ధస్థలములG39లోG1519 క్రీస్తుG5547 ప్రవేశింపG1525లేదుG3756 గానిG235, యిప్పుడుG3568 మనG2257కొరకుG5228 దేవునిG2316 సముఖG483మందుG3588 కనబడుటకుG1718 పరలొ

For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
25

అంతేకాదుG3761, ప్రధానయాజకుడుG749 ప్రతిG2596 సంవత్సరముG1763 తనదికానిG245 రక్తముG129 తీసికొనిG1722 పరిశుద్ధస్థలముG39లోనికిG1519 ప్రవేశించినట్లుG5618, ఆయన అనేక పర్యాయములుG4178 తన్నుతానుG1438 అర్పించుకొనుటకుG4374 ప్రవేశిం

Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
26

అట్లయినయెడలG1893 జగత్తుG2889పునాదిG2062 వేయబడినది మొదలుకొనిG575 ఆయనG846 అనేక పర్యాయములుG4178 శ్రమపడG3958వలసివచ్చునుG1163. అయితేG1161 ఆయన యుగములG165 సమాప్తిG4930యందుG1909 తన్నుతానేG848 బలిగా అర్పించుకొనుటG2378వల

For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
27

మనుష్యుG444లొక్కసారేG530 మృతిపొందవలెననిG599 నియమింపబడెనుG606; ఆ తరువాతG3326 తీర్పు జరుగునుG2920.

And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:
28

ఆలాగుననేG3779 క్రీస్తుకూడG5547 అనేకులG4183 పాపములనుG266 భరించుటకుG399 ఒక్కసారేG530 అర్పింపబడిG4374, తనG846కొరకుG553 కనిపెట్టుకొని యుండువారి రక్షణG4991 నిమిత్తముG1519 పాపముG266లేకుండG5565 రెండవసారిG1208 ప్రత్యక్షమగునుG3700.

So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.