Day 170
Day 171 : 1దినవృత్తాంతములు 23-24 & యూదా 1
Day 172

1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము 23

1

దావీదుH1732 ఏండ్లుH3117 నిండినH7646 వృద్ధుడాయెనుH2204 గనుక అతడు తన కుమారుడైనH1121 సొలొమోనునుH8010 ఇశ్రాయేలీయులH3478 మీదH5921 రాజుగా నియమించెనుH4427.

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2

మరియు అతడు ఇశ్రాయేలీయులH3478 యధిపతుH8269లందరినిH3605 యాజకులనుH3548 లేవీయులనుH3881 సమకూర్చెనుH622.

And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3

అప్పుడు లేవీయులుH3881 ముప్పదిH7970 సంవత్సరములుH8141 మొదలుకొనిH4480 అంతకు పైH4605వయస్సుగలవారుH1121 కవిలెలోH1538 చేర్చబడిరిH5608; వారి సంఖ్యH4557 ముప్పదిH7970 యెనిమిదిH8083 వేలH505 పురుషులుH1397.

Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4

వీరిలో ఇరువదిH6242 నాలుగుH702వేలమందిH505 యెహోవాH3068 మందిరపుH1004 పనిH4399 విచారించువారుగానుH5329, ఆరుH8337 వేలమందిH505 అధిపతులుగానుH7860, న్యాయాధిపతులుగానుH8199 ఉండిరి.

Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
5

నాలుగుH702 వేలమందిH505 ద్వారపాలకులుగాH7778 నియమింపబడిరి. మరినాలుగుH702 వేలమందిH505 స్తుతిచేయుH1984 నిమిత్తమై దావీదుH1732 చేయించినH6213 వాద్యవిశేషములతోH3627 యెహోవానుH3068 స్తుతించువారుగాH1984 నియమింపబడిరి.

Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6

గెర్షోనుH1648 కహాతుH6955 మెరారీయులుH4847 అను లేవీH3878యులలోH1121 దావీదుH1732 వారిని వరుసలుగాH4256 విభాగించెనుH2505. గెర్షోనీయులలోH1648 లద్దానుH3936 షిమీH8096 అనువారుండిరి.

And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
7

లద్దానుH3936 కుమారులుH1121 ముగ్గురుH7969;

Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8

పెద్దవాడగుH7218 యెహీయేలుH3171, జేతాముH2241 యోవేలుH3100

The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9

షిమీH8096 కుమారులుH1121 ముగ్గురుH7969, షెలోమీతుH8013 హజీయేలుH2381 హారానుH2039, వీరుH428 లద్దానుH3936 వంశముయొక్క పితరులH1 పెద్దలుH7218.

The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10

యహతుH3189 జీనాH2126 యూషుH3266 బెరీయాH1283 అను నలుగురునుH702 షిమీH8096 కుమారులుH1121.

And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11

యహతుH3189 పెద్దవాడుH7218 జీనాH2125 రెండవవాడుH8145. యూషునకునుH3266 బెరీయాకునుH1283 కుమారులుH1121 అనేకులుH7235 లేకపోయిరిH3808 గనుక తమ పితరులH1 యింటివారిలోH1004 వారు ఒక్కH259వంశముగా ఎంచబడిరిH6486.

And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
12

కహాతుH6965 కుమారులుH1121 నలుగురుH702, అమ్రాముH6019 ఇస్హారుH3324 హెబ్రోనుH2275 ఉజ్జీయేలుH5816.

The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13

అమ్రాముH6019 కుమారులుH1121 అహరోనుH175 మోషేH4872; అహరోనునుH175 అతనిH1931 కుమారులునుH1121 నిత్యముH5769 అతి పరిశుద్ధమైనH6944 వస్తువులను ప్రతిష్ఠించుటకునుH6942, యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 ధూపము వేయుటకునుH6999, ఆయన సేవ జరిగించుటకునుH8334, ఆయన నామమునుH8034 బట్టి జనులను దీవించుటకునుH1288 ప్రత్యేకింపబడిరిH914.

The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14

దైవH430జనుడగుH376 మోషేH4872 సంతతివారుH1121 లేవిH3878 గోత్రపుH7626వారిలోH5921 ఎంచబడిరిH7121.

Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15

మోషేH4872 కుమారులుH1121 గెర్షోముH1648 ఎలీయెజెరుH461.

The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16

గెర్షోముH1648 కుమారులలోH1121 షెబూయేలుH7619 పెద్దవాడుH7218.

Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17

ఎలీయెజెరుH461 కుమారులలోH1121 రెహబ్యాH7345 అను పెద్దవాడుH7218 తప్ప ఇక కుమారులుH1121 అతనికి లేకపోయిరిH3808, అయితే రెహబ్యాకుH7345 అనేకమందిH7235 కుమారుH1121లుండిరిH1961.

And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18

ఇస్హారుH3324 కుమారులలోH1121 షెలోమీతుH8013 పెద్దవాడుH7218.

Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19

హెబ్రోనుH2275 కుమారులలోH1121 యెరీయాH3404 పెద్దవాడుH7218, అమర్యాH568 రెండవవాడుH8145,యహజీయేలుH3166 మూడవవాడుH7992, యెక్మెయాముH3360 నాలుగవవాడుH7243.

Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20

ఉజ్జీయేలుH5816 కుమారులలోH1121 మీకాH4318 పెద్దవాడుH7218 యెషీయాH3449 రెండవవాడుH8145.

Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
21

మెరారిH4847 కుమారులుH1121 మహలిH4249 మూషిH4187; మహలిH4249 కుమారులుH1121 ఎలియాజరుH499 కీషుH7027.

The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22

ఎలియాజరుH499 చనిపోయినప్పుడుH4191 వానికి కుమార్తెH1323లుండిరిH1961 కానిH518 కుమారులుH1121 లేకపోయిరిH3808. కీషుH7027 కుమారులైనH1121 వారి సహోదరులుH251 వారిని వివాహము చేసికొనిరిH5375.

And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23

మూషిH4187 కుమారులుH1121 ముగ్గురుH7969, మహలిH4249 ఏదెరుH5740 యెరీమోతుH3406.

The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24

వీరుH428 తమ పితరులH1 యింటివారినిబట్టిH1004 లేవీయులుగాH3878 ఎంచబడిరిH4557; పితరులH1 యిండ్లకుH1004 పెద్దలైనH7218 వీరుH428 ఇరువదిH6242 సంవత్సరములుH8141 మొదలుకొనిH4480 అంతకు పైH4605వయస్సుగలవారైH1121 తమ తమ పేరులH8034 లెక్కప్రకారముH4557 ఒక్కొక్కరుగా నెంచబడిH6485 యెహోవాH3068 మందిరపుH1004 సేవచేయుH5656 పనిH4399వారైయుండిరిH6213.

These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
25

–ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 తన జనులకుH5971 నెమ్మది దయచేసియున్నాడుH5117 గనుకH3588 వారు నిత్యముH5769 యెరూషలేములోH3389 నివాసము చేయుదుH7931రనియుH559

For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
26

లేవీయులుH3881కూడH1571 ఇకమీదట గుడారమునైననుH4908 దాని సేవకొరకైనH5656 ఉపకరణములనైననుH3627 మోయH5375 పనిలేదనియుH369 దావీదుH1732 సెలవిచ్చెనుH1697.

And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27

దావీదుH1732 ఇచ్చిన కడవరిH314 యాజ్ఞనుబట్టిH1697 లేవీH3881యులలోH1121 ఇరువదిH6242 సంవత్సరములుH8141 మొదలుకొనిH4480 అంతకు పైH4605వయస్సుగలవారుH1121 ఎంచబడిరిH4557.

For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28

వీరుH428 అహరోనుH175 సంతతివారిH1121 చేతిక్రిందH3027 పని చూచుటకును, వారి వశముననున్నH4612 యెహోవాH3068 మందిరH1004 సేవకొరకైH5656 సాలలH2691లోనుH5921 గదులH3957లోనుH5921 ఉంచబడిన సకలమైనH3605 ప్రతిష్ఠితవస్తువులనుH6944 శుద్ధిచేయుటకునుH2893, దేవునిH430 మందిరH1004 సేవకొరకైనH5656 పనినిH4639 విచారించుటకును,

Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
29

సన్నిధిH4635 రొట్టెనుH3899 నైవేద్యమునకుH4503 తగిన సన్నపు పిండినిH5560 పులుసులేనిH4682 భోజ్యములనుH7550 పెనములోH4227 కాల్చుH7246 దానిని పేల్చుదానిని నానావిధమైనH3605 పరిమాణములుH4060 గలవాటిని కొలతగలవాటినిH4884 విచారించుటకును,

Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30

అనుదినము ఉదయH1242 సాయంకాలములయందుH6153 యెహోవానుగూర్చినH3068 స్తుతి పాటలుH1984 పాడుటకును, విశ్రాంతిదినములలోనుH7676, అమావాస్యలలోనుH2320 పండుగలలోనుH4150 యెహోవాకుH3068 దహనబలులనుH5930 అర్పింపవలసినH5927 సమయములన్నిటిలోనుH3605, లెక్కకు సరియైనవారుH4557 వంతు ప్రకారముH4941 నిత్యముH8548 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 సేవ జరిగించుటకును నియమింపబడిరి.

And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
31

సమాజపుH4150 గుడారమునుH168 కాపాడుటయుH8104, పరిశుద్ధస్థలమునుH6944 కాపాడుటయుH4931,యెహోవాH3068 మందిరపుH1004 సేవతోH5656 సంబంధించిన పనులలోH4931 వారి సహోదరులగుH251 అహరోనుH175 సంతతివారికిH1121 సహాయము చేయుటయు వారికి నియమింపబడిన పనియైయుండెనుH4931.

And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:

1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము 24

1

అహరోనుH175 సంతతివారికిH1121 కలిగిన వంతులేవనగాH4256, అహరోనుH175 కుమారులుH1121 నాదాబుH5070 అబీహుH30 ఎలియాజరుH499 ఈతామారుH385.

And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
2

నాదాబునుH5070 అబీహుయునుH30 సంతతిH1121లేకుండH3808 తమ తండ్రిH1కంటె ముందుగాH6440 చనిపోయిరిH4191 గనుక ఎలియాజరునుH499 ఈతామారునుH385 యాజకత్వముH3547 జరుపుచువచ్చిరి.

Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3

దావీదుH1732 ఎలియాజరుH499 సంతతిH1121వారిలోH4480 సాదోకునుH6659 ఈతామారుH385 సంతతిH1121వారిలోH4480 అహీమెలెకునుH288 ఏర్పరచిH2505, వారి వారి జనముయొక్క లెక్కనుబట్టిH6486 పని నియమించెనుH5656.

But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
4

వారిని ఏర్పరచుటలోH2505 ఈతామారుH385 సంతతివారిలోనిH1121 పెద్దలH7218కంటెH4480 ఎలియాజరుH499 సంతతివారిలోనిH1121 పెద్దలుH7218 అధికులుగా కనబడిరిH4672 గనుక ఎలియాజరుH499 సంతతివారిలోH1121 పదుH6240నారుగురుH8337 తమ పితరులH1 యింటివారికిH1004 పెద్దలుగానుH7218, ఈతామారుH385 సంతతివారిలోH1121 ఎనిమిదిమందిH8083 తమ తమ పితరులH1 యింటివారికిH1004 పెద్దలుగానుH నియమింపబడిరి.

And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
5

ఎలియాజరుH499 సంతతిH1121లోనిH4480 వారును, ఈతామారుH385 సంతతివారిలోH1121 కొందరును దేవునికిH430 ప్రతిష్ఠితులగుH6944 అధికారులైH8269 యుండిరిH1961 గనుకH3588 తాము పరిశుద్ధ స్థలమునకుH6944 అధికారులుగాH8269 ఉండుటకై చీట్లువేసి వంతులుH1486 పంచుకొనిరిH2505.

And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
6

లేవీయుH3878లలోH4480 శాస్త్రిగానున్నH5608 నెతనేలుH5417 కుమారుడగుH1121 షెమయాH8098 రాజుH4428 ఎదుటనుH6440, అధిపతులH8269 యెదుటనుH6440, యాజకుడైనH3548 సాదోకుH6659 ఎదుటను, అబ్యాతారుH54 కుమారుడైనH1121 అహీమెలెకుH288 ఎదుటను, యాజకులH3548యెదుటను, లేవీయులH3881 యెదుటను, పితరులH1 యిండ్లH1004పెద్దలైనH7218 వారి యెదుటనుH6440 వారి పేళ్లు దాఖలు చేసెనుH3789; ఒక్కొక్కH259 పాత్రలోనుండిH4480 యొకH259 పితరునిH1 యింటిH1004 చీటిH1486 ఎలియాజరుH499 పేరటను ఇంకొకటిH428 ఈతామారుH385 పేరటను తీయబడెనుH270.

Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
7

మొదటిH7223 చీటిH1486 యెహోయారీబునకుH3080, రెండవదిH8145 యెదాయాకుH3048,

And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
8

మూడవదిH7992 హారీమునకుH2766, నాలుగవదిH7243 శెయొరీమునకుH8188,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
9

అయిదవదిH2549 మల్కీయాకుH4441, ఆరవదిH8345 మీయామినుకుH4326,

The third to Harim, the fourth to Seorim,
10

ఏడవదిH7637 హక్కోజునకుH6976, ఎనిమిదవదిH8066 అబీయాకుH29,

The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
11

తొమ్మిదవదిH8671 యేషూవకుH3442 పదియవదిH6224 షెకన్యాకుH7935 పదH6240కొండవదిH6249 ఎల్యాషీబునకుH475,

The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
12

పంH6240డ్రెండవదిH8147 యాకీమునకుH3356,

The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
13

పదుH6240మూడవదిH7969 హుప్పాకుH2647, పదుH6240నాలుగవదిH702 యెషెబాబునకుH3428,

The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
14

పదుH6240నయిదవదిH2568 బిల్గాకుH1083, పదుH6240నారవదిH8337 ఇమ్మేరునకుH564,

The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
15

పదుH6240నేడవదిH7651 హెజీరునకుH2387, పదుH6240నెనిమిదవదిH8083 హప్పిస్సేసునకుH6483,

The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
16

పందొH6240మ్మిదవదిH8672 పెతహయాకుH6611 ఇరువదియవదిH6242 యెహెజ్కేలునకుH3168,

The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
17

ఇరువదిH6242యొకటవదిH259 యాకీనునకుH3199, ఇరువదిH6242 రెండవదిH8147 గామూలునకుH1577,

The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
18

ఇరువదిH6242 మూడవదిH7969 దెలాయ్యాకుH1806, ఇరువదిH6242నాలుగవదిH702 మయజ్యాకుH4590 పడెను.

The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
19

ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 వారి పితరుడగుH1 అహరోనునకుH175 ఆజ్ఞాపించినH6680 కట్టడH6486 ప్రకారముగాH834 వారు తమ పద్ధతిచొప్పునH4941 యెహోవాH3068 మందిరములోH1004 ప్రవేశించిH935 చేయవలసిన సేవాధర్మముH5656 ఈలాగునH428 ఏర్పాటు ఆయెను.

The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
20

శేషించినH3498 లేవీH3878 సంతతివారెవరనగాH1121–అమ్రాముH6019 సంతతిలోH1121 షూబాయేలునుH7619, షూబాయేలుH7619 సంతతిలోH1121 యెహెద్యాహునుH3165,

These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
21

రెహబ్యాH7345 యింటిలోH1004 అనగా రెహబ్యాH7345 సంతతిలోH1121 పెద్దవాడైనH7218 ఇష్షీయాయునుH3449,

And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
22

ఇస్హారీయులలోH3325 షెలోమోతునుH8013, షెలోమోతుH8013 సంతతిలోH1121 యహతునుH3189,

Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
23

హెబ్రోను సంతతిలోH1121 పెద్దవాడైన యెరీయాH3404, రెండవవాడైనH8145 అమర్యాH568, మూడవవాడైనH7992 యహజీయేలుH3166, నాలుగవవాడైనH7243 యెక్మెయాములునుH3360,

Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
24

ఉజ్జీయేలుH5816 సంతతిలోH1121 మీకాయునుH4318 మీకాH4318 సంతతిలోH1121 షామీరునుH8053,

And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
25

ఇష్షీయాH3449 సంతతిలోH1121 జెకర్యాయునుH2148,

Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
26

మెరారీH4847 సంతతిలోH1121 మహలిH4249, మూషిH4187 అనువారును యహజీయాహుH3269 సంతతిలోH1121 బెనోయునుH1121.

The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
27

యహజీయాహువలనH3269 మెరారికిH4847 కలిగిన కుమారులెవరనగాH1121 బెనోH1121 షోహముH7719 జక్కూరుH2139 ఇబ్రీH5681.

The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
28

మహలికిH4249 ఎలియాజరుH499 కలిగెనుH1961, వీనికి కుమారులుH1121 లేకపోయిరిH3808.

The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
29

కీషుH7027 ఇంటివాడు అనగా కీషుH7027 కుమారుడుH1121 యెరహ్మెయేలుH3396.

Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
30

మూషిH4187 కుమారులుH1121 మహలిH4249 ఏదెరుH5740 యెరీమోతుH3406, వీరుH428 తమ పితరులH1 యిండ్లనుబట్టిH1004 లేవీయులుH3881.

Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
31

వీరుH1992నుH1571 తమ సహోదరులైనH251 అహరోనుH175 సంతతివారుH1121 చేసినట్లు రాజైనH4428 దావీదుH1732 ఎదుటనుH6440 సాదోకుH6659 అహీమెలెకుH288 అను యాజకులలోనుH3548 లేవీయులలోనుH3881 పితరులH1 యిండ్లH1004 పెద్దలH7218యెదుటనుH6440 తమలోనుండుH5980 పితరులH1 యింటిH1004 పెద్దలకునుH7218 తమ చిన్నH6996 సహోదరులకునుH251 చీట్లుH1486 వేసికొనిరిH5307.

The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.

యూదా అధ్యాయము 1

1

యేసుG2424క్రీస్తుG5547 దాసుడునుG1401, యాకోబుG2385 సహోదరుడుG80 నైన యూదాG2455, తండ్రియైనG3962 దేవునిG2316యందు ప్రేమింపబడిG25, యేసుG2424క్రీస్తుG5547నందు భద్రము చేయబడిG5083 పిలువబడినG2822వారికిG3588 శుభమని చెప్పి వ్రాయునది.

Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
2

మీకు కనికరమునుG1656 సమాధానమునుG1515 ప్రేమయుG26 విస్తరించునుగాకG4129.

Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
3

ప్రియులారాG27, మనకందరికి కలిగెడుG2839 రక్షణనుG4991గూర్చిG4012 మీకు వ్రాయవలెననిG1125 విశేషాసక్తిగలవాడనైG4710 ప్రయత్నపడు చుండగాG4160G3956, పరిశుద్ధులకుG40 ఒక్కసారేG530 అప్పగింపబడినG3860 బోధG4102 నిమిత్తము మీరు పోరాడవలెననిG1864 మిమ్మును వేడుకొనుచుG3870 మీకు వ్రాయవలసివచ్చెనుG1125G318G2192.

Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
4

ఏలయనగా కొందరుG5100G444 రహస్యముగా జొరబడియున్నారుG3921. వారు భక్తిహీనులైG765 మన దేవునిG2316 కృపనుG5485 కామాతురత్వమునకుG766 దుర్వినియోగ పరచుచుG3346a, మన అద్వితీయనాధుడునుG3441G1203 ప్రభువునైనG2962 యేసుG2424 క్రీస్తునుG5547 విసర్జించుచున్నారుG720; ఈG3778 తీర్పుపొందుటకుG2917 వారుG3588 పూర్వమందేG3819 సూచింపబడినవారుG4270.

For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
5

ఈ సంగతులన్నియుG3956 మీరు ముందటనేG530 యెరిగియున్ననుG3609a, నేను మీకు జ్ఞాపకముG5279 చేయగోరుచున్నG1014 దేమనగా, ప్రభువుG2962 ఐగుప్తులోనుండిG125G1093 ప్రజలనుG2992 రక్షించిననుG4982, వారిలో నమ్మకపోయినవారినిG4100G3588 తరువాతG1208 నాశనము చేసెనుG622.

I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
6

మరియు తమ ప్రధానత్వమునుG746G1438 నిలుపుకొనకG5083, తమ నివాసస్థలమునుG2398G3613 విడిచినG620 దేవదూతలనుG32a, మహాG3173దినమునG2250 జరుగు తీర్పువరకుG2920 కటికచీకటిలోG2217G5259 నిత్యG126పాశములతోG1199 ఆయన బంధించి భద్రము చేసెనుG5083.

And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
7

ఆ ప్రకారముగానేG5613 సొదొమG4670 గొమొఱ్ఱాలునుG1116 వాటి చుట్టుపట్లనున్నG4012 పట్టణ ములునుG4172 వీరివలెనేG3664G5158G3778 వ్యభిచారము చేయుచుG1608, పరశరీరానుసారులైనందునG565G3694G2087G4561 నిత్యాగ్నిG166G4442దండనG1349 అనుభవించుచుG5254 దృష్టాంతముగాG1164 ఉంచబడెనుG4295.

Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
8

అటువలెనేG3305G3668 వీరునుG3778G2532 కలలు కనుచుG1797, శరీరమునుG4561 అపవిత్రపరచుకొనుచుG3392, ప్రభుత్వమునుG2963 నిరాకరించుచుG114, మహాత్ములనుG1391 దూషించుచుG987 ఉన్నారు.

Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
9

అయితే ప్రధానదూతయైనG743 మిఖాయేలుG3413 అపవాదితోG1228 వాదించుచుG1252 మోషేయొక్కG3475 శరీరమునుG4983గూర్చిG4012 తర్కించిG1256నప్పుడుG3753, దూషించిG988 తీర్పుG2920తీర్చG2018 తెగింపకG5111ప్రభువుG2962 నిన్ను గద్దించునుG2008 గాక అనెనుG3004.

Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
10

వీరైతేG3778 తాము గ్రహింపనిG3609a విషయములనుగూర్చి దూషించువారైG987, వివేకశూన్యములగుG249 మృగములG2226వలెG5613 వేటిని స్వాభావికముగాG5447 ఎరుగుదురోG1987 వాటివలనG3778 తమ్మునుతాము నాశనముచేసికొనుచున్నారుG5351.

But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
11

అయ్యోవారికి శ్రమG3759. వారు కయీనుG2535 నడిచిన మార్గమునG3598 నడిచిరిG4198, బహుమానముG3408 పొందవలెనని బిలాముG903 నడిచిన తప్పుత్రోవలోG4106 ఆతురముగా పరుగెత్తిరిG1632b, కోరహుG2879 చేసినట్టు తిరస్కారముG485 చేసి నశించిరిG622.

Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
12

వీరుG3778 నిర్భయముగాG870 మీతో సుభోజనము చేయుచుG4910, తమ్మునుతాముG1438 నిర్భయముగా పోషించుకొనుచుG4165, మీ ప్రేమవిందులలోG26 దొంగ మెట్టలుగాG4694 ఉన్నారు. వీరు గాలిచేతG417 ఇటు అటు కొట్టుకొనిపోవుG3911 నిర్జలG504 మేఘములుగానుG3507, కాయలు రాలి ఫలములు లేకG175, రెండు మారులుG1364 చచ్చిG599 వేళ్లతో పెళ్లగింప బడినG1610 చెట్లుగానుG1186,

These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
13

తమ అవమానమనుG152G1438 నురుగు వెళ్ల గ్రక్కువారైG1890, సముద్రముG2281యొక్క ప్రచండమైనG66 అలలుగానుG2949, మార్గము తప్పితిరుగుG4107 చుక్కలుగానుG792 ఉన్నారు; వారికొరకుG3739 గాఢాంధకారముG2217G4655 నిరంతరముG165 భద్రము చేయబడి యున్నదిG5083.

Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
14

ఆదాముG76 మొదలుకొని యేడవG1442 వాడైన హనోకుG1802 కూడG2532 వీరినిG3778గూర్చి ప్రవచించిG4395 యిట్లనెనుG3004–ఇదిగోG2400 అందరికినిG3956 తీర్పుG2920 తీర్చుటకునుG4160, వారిలో భక్తిహీనులందరునుG765G3956 భక్తిహీనముగా చేసినG764 వారి భక్తిహీనG763 క్రియలన్నిటినిG2041G3956 గూర్చియు,

And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
15

భక్తిహీనులైనG763 పాపులుG268 తనకు విరోధముగాG2596 చెప్పినG2980 కఠినమైన మాటలన్నిటినిG4642G3956 గూర్చియు వారిని ఒప్పించుటకునుG1651, ప్రభువుG2962 తన వేవేలG3461 పరిశుద్ధుల పరివారముతోG40 వచ్చెనుG2064.

To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
16

వారుG3778 తమ దురాశలG1939చొప్పునG2596 నడుచుచుG4198, లాభముG5622నిమిత్తముG5484 మనుష్యులనుG4383 కొనియాడుచుG2296, సణుగువారునుG1113 తమ గతినిగూర్చి నిందించువారునైG3202 యున్నారు; వారి నోరు డంబమైనG5246 మాటలు పలుకునుG2980.

These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
17

అయితే ప్రియులారాG27, అంత్యG2078కాలమునందుG5550 తమ భక్తిహీనమైనG763G1438 దురాశలG1939చొప్పునG2596 నడుచుG4198 పరిహాసకులుందురనిG1703

But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
18

మన ప్రభువైనG2962 యేసుG2424క్రీస్తుG5547 అపొస్తలులుG652 పూర్వమందు మీతో చెప్పినG4275b మాటలనుG4487 జ్ఞాపకముG3403 చేసికొనుడి.

How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
19

అట్టివారుG3778 ప్రకృతి సంబంధులునుG5591 ఆత్మG4151 లేనివారునైయుండిG3361G2192 భేదములు కలుగజేయుచున్నారుG592.

These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
20

ప్రియులారాG27, మీరు విశ్వసించుG4102 అతిపరిశుద్దమైనG40 దానిమీద మిమ్మును మీరుG1438 కట్టుకొనుచుG2026, పరిశుద్ధాత్మలోG40G4151 ప్రార్థనచేయుచుG4336,

But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
21

నిత్యG166 జీవార్థమైనG2222 మన ప్రభువగుG2962 యేసుG2424క్రీస్తుG5547 కనికరముG1656కొరకు కనిపెట్టుచుG4327, దేవునిG2316 ప్రేమలోG26 నిలుచునట్లు కాచుకొని యుండుడిG5083G1438.

Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
22

సందేహపడుG1252వారిG3739G3303aమీద కనికరము చూపుడిG1653.

And of some have compassion, making a difference:
23

అగ్నిలోనుండిG4442 లాగినట్టుG726 కొందరిని రక్షించుడిG4982, శరీర సంబంధమైనG4561 వారి అపవిత్రG4695 ప్రవర్తనకుG5509 ఏ మాత్రము నొప్పు కొనకG2532 దానిని అసహ్యించుకొనుచుG3404 భయముతోG5401 కొందరినిG3739 కరుణించుడిG1653.

And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
24

తొట్రిల్లకుండG679 మిమ్మును కాపాడుటకునుG5442, తన మహిమG1391 యెదుటG2714 ఆనందముతోG20 మిమ్మును నిర్దోషులనుగాG299b నిలువ బెట్టుటకునుG2476, శక్తిగలG1410 మన రక్షకుడైనG4990 అద్వితీయG3441 దేవునికిG2316,

Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
25

మన ప్రభువైనG2962 యేసుG2424 క్రీస్తుG5547ద్వారాG1223, మహిమయుG1391 మహాత్మ్యమునుG3172 ఆధిపత్యమునుG2904 అధికారమునుG1849 యుగములకుG3956G165 పూర్వమునుG4253 ఇప్పుడునుG3568 సర్వయుగములునుG165 కలుగును గాకG281 ఆమేన్..

To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.