Day 241
Day 242 : కీర్తనల గ్రంథము 133-139 & లూకా 21
Day 243

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 133

1

సహోదరులు H251ఐక్యత కలిగిH3162H1571 నివసించుటH3427 ఎంతH4100 మేలుH2896! ఎంతH4100 మనోహరముH5273!

Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
2

అది తలమీదH7218H5921 పోయబడి అహరోనుH175 గడ్డముమీదుగాH2206H5921 కారిH3381 అతని అంగీలH4060 అంచువరకుH6310H5921 దిగజారినH3381H7945 పరిమళH2896 తైలమువలె నుండునుH8081

It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
3

సీయోనుH6726 కొండలమీదికిH2042H5921 దిగి వచ్చుH7945H3381 హెర్మోనుH2768 మంచువలె నుండునుH2919. ఆశీర్వాదమునుH1293 శాశ్వతH5769 జీవమునుH2416 అచ్చటH8033 నుండవలెనని యెహోవాH3068 సెలవిచ్చియున్నాడుH6680.

As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 134

1

యెహోవాH3068 సేవకులారాH5650, యెహోవాH3068 మందిరములోH1004 రాత్రిH3915 నిలుచుండువారలారాH5975, మీరందరుH3605 యెహోవానుH3068 సన్నుతించుడిH1288.

Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
2

పరిశుద్ధస్థలమువైపుH6944 మీ చేతులెత్తిH3027H5375 యెహోవానుH3068 సన్నుతించుడిH1288.

Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
3

భూమ్యాకాశములనుH776H8064 సృజించినH6213 యెహోవాH3068 సీయోనులోనుండిH6726H4480 నిన్ను ఆశీర్వదించును గాకH1288.

The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 135

1

యెహోవానుH3068 స్తుతించుడిH1984 యెహోవాH3068 నామమునుH8034 స్తుతించుడిH1984 యెహోవాH3068 సేవకులారాH5650,

Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
2

యెహోవాH3068 మందిరములోH1004 మన దేవునిH430 మందిరపుH1004 ఆవరణములలోH2691 నిలుచుండువారలారాH5975, యెహోవానుH3068 స్తుతించుడిH1984.

Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
3

యెహోవాH3068 దయాళుడుH2896 యెహోవానుH3050 స్తుతించుడిH1984 ఆయన నామమునుH8034 కీర్తించుడిH2167 అది మనోహరముH5273.

Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4

యెహోవాH3068 తనకొరకు యాకోబునుH3290 ఏర్పరచుకొనెనుH977 తనకు స్వకీయధనముగాH5459 ఇశ్రాయేలునుH3478 ఏర్పరచుకొనెనుH977.

For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5

యెహోవాH3068 గొప్పవాడనియుH1419 మన ప్రభువుH113 సమస్తH3605 దేవతలకంటెH430H4480 గొప్పవాడనియుH1419 నేనెరుగుదునుH589H3045.

For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6

ఆకాశమందునుH8064 భూమియందునుH776 సముద్రములయందునుH3220 మహాసముద్రములన్నిటియందునుH8415H3605 ఆయన తనకిష్టమైనదంతయుH2654H3605 జరిగించువాడుH6213

Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7

భూదిగంతములనుండిH776H7097H4480 ఆవిరిH5387 లేవజేయువాడుH5927 ఆయనే. వానH4306 కురియునట్లు మెరుపుH1300 పుట్టించువాడుH6213 ఆయనే తన నిధులలోనుండిH214H4480 గాలినిH7307 ఆయన బయలువెళ్లజేయునుH3318.

He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8

ఐగుప్తులోH4714 మనుష్యులH120 తొలిచూలులనుH1060 పశువులH929 తొలిచూలులనుH1060 ఆయన హతముచేసెనుH5221H7945.

Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9

ఐగుప్తూH4714, నీ మధ్యనుH8432 ఫరోయెదుటనుH6547 అతని ఉద్యోగస్థులH5650 యెదుటను ఆయనే సూచకక్రియలనుH226 మహత్కార్యములనుH4159 జరిగించెనుH7971.

Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10

అనేకులైనH7227 అన్యజనులనుH1471 బలిష్ఠులైనH6099 రాజులనుH4428 ఆయన హతము చేసినవాడుH2026.

Who smote great nations, and slew mighty kings;
11

అమోరీయులH567 రాజైనH4428 ఓగునుH5747 హతముచేసెనుH2026 కనానుH3667 రాజ్యములన్నిటినిH4467H3605 పాడుచేసెను.

Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12

ఆయన వారి దేశమునుH776 స్వాస్థ్యముగానుH5159 ఇశ్రాయేలీయులైనH3478 తన ప్రజలకుH5971 స్వాస్థ్యముగానుH5159 అప్పగించెనుH5414.

And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13

యెహోవాH3068, నీ నామముH8034 నిత్యముH5769 నిలుచును యెహోవాH3068, నీ జ్ఞాపకార్థమైనH2143 నామముH8034 తరతరములుండునుH1755H1755.

Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14

యెహోవాH3068 తన ప్రజలకుH5971 న్యాయము తీర్చునుH1777 తన సేవకులనుబట్టిH5650H5921 ఆయన సంతాపము నొందునుH5162.

For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15

అన్యజనులH1471 విగ్రహములుH6091 వెండిH3701 బంగారువిH2091 అవి మనుష్యులH120 చేతిపనులుH3027H4639.

The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16

వాటికి నోరుండియుH6310 పలుకవుH1696H3808 కన్నులుండియుH5869 చూడవుH7200H3808

They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17

చెవులుండియుH241 వినవుH238H3808 వాటి నోళ్లలోH6310 ఊపిరిH7307 లేశమైనH637 లేదుH369.

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18

వాటినిచేయువారునుH6213 వాటియందు నమి్మకయుంచుH982 వారందరునుH3605 వాటితో సమానులగుదురుH3644H1961.

They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19

ఇశ్రాయేలుH3478 వంశీయులారాH1004, యెహోవానుH3068 సన్నుతించుడిH1288 అహరోనుH175 వంశీయులారాH1004, యెహోవానుH3068 సన్నుతించుడిH1288

Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
20

లేవిH1004 వంశీయులారాH1004, యెహోవానుH3068 సన్నుతించుడిH1288 యెహోవాయందుH3068 భయభక్తులుగలవారలారాH3373, యెహోవానుH3068 సన్నుతించుడిH1288.

Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
21

యెరూషలేములోH3389 నివసించుH7931 యెహోవాH3068 సీయోనులోనుండిH6726H4480 సన్నుతింపబడునుH1288 గాక యెహోవానుH3068 స్తుతించుడిH1984.

Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 136

1

యెహోవాH3068 దయాళుడుH2896 ఆయనకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుడిH3034 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2

దేవదేవునికిH430H430 కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుడిH3034 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
3

ప్రభువులH113 ప్రభువునకుH113 కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుడిH3034 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
4

ఆయన ఒక్కడేH905 మహాశ్చర్యకార్యములుH1419H6381 చేయువాడుH6213 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
5

తన జ్ఞానముచేతH8394 ఆయన ఆకాశమునుH8064 కలుగజేసెనుH6213 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
6

ఆయన భూమినిH776 నీళ్లమీదH4325H5921 పరచినవాడుH7554 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
7

ఆయన గొప్పH1419 జ్యోతులనుH216 నిర్మించినవాడుH6213 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
8

పగటిH3117 నేలుటకుH4475 ఆయన సూర్యునిH8121 చేసెను ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
9

రాత్రిH3915 నేలుటకుH4475 ఆయన చంద్రునిH3394 నక్షత్రములనుH3556 చేసెను ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
10

ఐగుప్తుదేశపుH4714 తొలిచూలులనుH1060 ఆయన హతము చేసెనుH5221 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
11

వారి మధ్యనుండిH8432H4480 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 ఆయన రప్పించెనుH3318 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
12

చేయిH3027 చాచిH5186 తన బాహుబలముచేతH2220H2389 వారిని రప్పించెను ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
13

ఎఱ్ఱసముద్రమునుH5488H3220 ఆయన పాయలుగాH1506 చీల్చెనుH1504. ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
14

ఆయన ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 దాని నడుమH8432 దాటిపోజేసెనుH5674 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
15

ఫరోనుH6547 అతని సైన్యమునుH2428 ఎఱ్ఱసముద్రములోH5488H3220 ఆయన ముంచివేసెనుH5287 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
16

అరణ్యమార్గమునH4057 ఆయన తన ప్రజలనుH5971 తోడుకొని వచ్చెనుH1980 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
17

గొప్పH1419 రాజులనుH4428 ఆయన హతముచేసెనుH5221 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
18

ప్రసిద్ధినొందినH117 రాజులనుH4428 ఆయన హతముచేసెనుH2026 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
19

అమోరీయులH567 రాజైనH4428 సీహోనునుH5511 ఆయన హతము చేసెనుH2026 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
20

బాషానుH1316 రాజైనH4428 ఓగునుH5747 ఆయన హతము చేసెనుH2026 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
21

ఆయన వారి దేశమునుH776 మనకు స్వాస్థ్యముగాH5159 అప్పగించెనుH5414 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
22

తన సేవకుడైనH5650 ఇశ్రాయేలునకుH3478 దానిని స్వాస్థ్యముగాH5159 అప్పగించెనుH5414 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
23

మనము దీనదశలోనున్నప్పుడుH8216H7945 ఆయన మనలను జ్ఞాపకము చేసికొనెనుH2142 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
24

మన శత్రువులH6862 చేతిలోనుండిH4480 మనలను విడిపించెనుH6561 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
25

సమస్తH3605 జీవులకునుH1320 ఆయన ఆహారమిచ్చుచున్నాడుH3899H5414 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
26

ఆకాశమందుండుH8064 దేవునికిH410 కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుడిH3034 ఆయన కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769.

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 137

1

బబులోనుH894 నదులయొద్దH5104H5921 కూర్చుండియున్నప్పుడుH3427 మనము సీయోనునుH6726 జ్ఞాపకము చేసికొనిH2142 యేడ్చుచుంటిమిH1058.

By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2

వాటిమధ్యనున్నH8432 నిరవంజిచెట్లకుH6155 మన సితారాలుH3658 తగిలించితివిుH8518.

We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3

అచ్చటH8033 మనలను చెరగొన్నవారుH7617 ఒక కీర్తనపాడుడిH7892H1697 అనిరి మనలను బాధించినవారుH8437 సీయోనుH6726 కీర్తనలలోH7892 ఒకదానిని మాకు వినిపించుడిH7891 అని మనవలన ఉల్లాసము గోరిరిH8057

For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4

అన్యులH5236 దేశములోH127 యెహోవాH3068 కీర్తనలుH7892 మనమెట్లుH349 పాడుదుముH7891?

How shall we sing the LORD'S song in a strange land?
5

యెరూషలేమాH3389, నేను నిన్ను మరచినయెడలH7911 నా కుడిచేయిH3225 తన నేర్పు మరచునుH7911 గాక.

If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6

నేను నిన్ను జ్ఞాపకము చేసికొననియెడలH2142H3808H518, నా ముఖ్యH7218 సంతోషముకంటెH8057 నేను యెరూషలేమునుH3389 హెచ్చుగా ఎంచనియెడలH5927H3808 నా నాలుకH3956 నా అంగిటికిH2441 అంటుకొనునుH1692 గాక.

If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7

యెహోవాH3068, ఎదోముH123 జనులు చేసినది జ్ఞాపకము చేసికొనుముH2142 యెరూషలేముH3389 పాడైన దినమునుH3117 జ్ఞాపకమునకు తెచ్చుకొనుముH2142. దానిని నాశనముచేయుడిH6168 సమూలధ్వంసముH6168 చేయుడి అని వారు చాటిరిH559 గదా.

Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8

పాడు చేయబడబోవుH7703 బబులోనుH894 కుమారీH1323, నీవు మాకు చేసినH1580 క్రియలనుబట్టిH7999 నీకు ప్రతికారము చేయువాడుH7945 ధన్యుడుH835

O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9

నీ పసిపిల్లలనుH5768 పట్టుకొనిH270 వారిని బండకువేసిH5553 కొట్టువాడుH5310 ధన్యుడుH835.

Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 138

1

నేను నా పూర్ణహృదయముతోH3605H3820 నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుచున్నానుH3034 దేవతలH430 యెదుటH5048 నిన్ను కీర్తించెదనుH2167.

I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
2

నీ పరిశుద్ధాలయముతట్టుH6944H1964H413 నేను నమస్కారము చేయుచున్నానుH7812 నీ నామమంతటికంటెH8034 నీవిచ్చిన వాక్యమునుH565 నీవు గొప్పచేసియున్నావుH1431. నీ కృపాసత్యములనుబట్టిH2617H571H5921 నీ నామమునకుH8034 కృతజ్ఞతాస్తుతులు నేను చెల్లించెదనుH3034.

I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
3

నేను మొఱ్ఱపెట్టినH7121 దినమునH3117 నీవు నాకు ఉత్తరమిచ్చితివిH6030. నా ప్రాణములోH5315 త్రాణ పుట్టించిH7292 నన్ను ధైర్యపరచితివిH5797.

In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
4

యెహోవాH3068, భూరాజులందరుH776H4428H3605 నీవు సెలవిచ్చినH6310 మాటలుH561 వినిH8085 నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించెదరుH3034.

All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
5

యెహోవాH3068 మహాH1419 ప్రభావముగలవాడనిH3519 వారు యెహోవాH3068 మార్గములనుగూర్చిH1870 గానము చేసెదరుH7891.

Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
6

యెహోవాH3068 మహోన్నతుడైననుH7311 ఆయన దీనులనుH8217 లక్ష్యపెట్టునుH7200 ఆయన దూరమునుండిH4801H4480 గర్విష్ఠులనుH1364 బాగుగా ఎరుగునుH3045.

Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
7

నేను ఆపదలలో చిక్కుబడియున్ననుH6869 నీవు నన్ను బ్రదికించెదవుH2421 నా శత్రువులH341 కోపమునుండిH639 నన్ను రక్షించుటకైH3467 నీవు నీచేయిH3027 చాపెదవుH7971 నీ కుడిచేయిH3225 నన్ను రక్షించునుH3467.

Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
8

యెహోవాH3068 నా పక్షమునH1157 కార్యము సఫలముచేయునుH1584. యెహోవాH3068, నీ కృపH2617 నిరంతరముండునుH5769 నీ చేతికార్యములనుH3027H4639 విడిచిపెట్టకుముH7503H408.

The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.

కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము 139

1

యెహోవాH3068, నీవు నన్ను పరిశోధించిH2713 తెలిసికొనియున్నావుH3045

O LORD, thou hast searched me, and known me.
2

నేను కూర్చుండుటH3427 నేను లేచుటH6965 నీకుH859 తెలియునుH3045 నాకు తలంపుH7454 పుట్టకమునుపేH7350H4480 నీవు నా మనస్సు గ్రహించుచున్నావుH995.

Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3

నా నడకనుH734 నా పడకనుH7252 నీవు పరిశీలన చేసియున్నావుH2219, నా చర్యలన్నిటినిH1870H3605 నీవు బాగుగా తెలిసికొనియున్నావుH5532.

Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4

యెహోవాH3068, మాటH4405 నా నాలుకకుH3956 రాకమునుపేH369 అది నీకు పూర్తిగాH3605 తెలిసియున్నదిH3045.

For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5

వెనుకనుH268 ముందునుH6924 నీవు నన్ను ఆవరించియున్నావుH6696 నీ చేయిH3709 నామీదH5921 ఉంచియున్నావుH7896.

Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6

ఇట్టి తెలివిH1847 నాకు మించినదిH6383 అది అగోచరముH7682 అది నాకందదుH3201H3808.

Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7

నీ ఆత్మయొద్దనుండిH7307H4480 నేనెక్కడికిH575 పోవుదునుH1980? నీ సన్నిధినుండిH6440H4480 నేనెక్కడికిH575 పారిపోవుదునుH1272?

Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8

నేను ఆకాశమునకెక్కిననుH8064H5266H518 నీవుH859 అక్కడను ఉన్నావుH8033 నేను పాతాళమందుH7585 పండుకొనిననుH3331 నీవు అక్కడనుH8033 ఉన్నావు

If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
9

నేను వేకువH7837 రెక్కలుH3671 కట్టుకొనిH5375 సముద్రH3220 దిగంతములలోH319 నివసించిననుH7931

If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10

అక్కడనుH8033 నీ చేయిH3027 నన్ను నడిపించునుH5148 నీ కుడిచేయిH3225 నన్ను పట్టుకొనునుH270

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11

అంధకారముH2822 నన్ను మరుగుచేయునుH7779 నాకు కలుగు వెలుగుH216 రాత్రివలె ఉండునుH3915 అని నేననుకొనినH559 యెడల

If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12

చీకటియైననుH2822H1571 నీకు చీకటి కాకపోవునుH2821H3808 రాత్రిH3915 పగటివలెH3117 నీకు వెలుగుగా ఉండునుH215 చీకటియుH2825 వెలుగునుH219 నీకు ఏకరీతిగా ఉన్నవి

Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13

నా అంతరింద్రియములనుH3629 నీవేH859 కలుగజేసితివిH7069 నా తల్లిH517 గర్భమందుH990 నన్ను నిర్మించినవాడవుH5526 నీవేH859.

For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14

నీవు నన్ను కలుగజేసినH5315 విధము చూడగా భయమునుH3372 ఆశ్చర్యమునుH6395 నాకు పుట్టుచున్నవి అందునుబట్టిH5921 నేను నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుచున్నానుH3034 నీ కార్యములుH4639 ఆశ్చర్యకరములుH6381. ఆ సంగతి నాకు బాగుగాH3966 తెలిసియున్నదిH3045.

I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15

నేను రహస్యమందుH5643 పుట్టిననాడుH6213H834 భూమియొక్కH776 అగాధస్థలములలోH8482 విచిత్రముగా నిర్మింపబడిననాడుH7551 నాకు కలిగినయెముకలునుH6108 నీకు మరుగైH3582యుండలేదుH3808

My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16

నేను పిండమునై యుండగాH1564 నీ కన్నులుH5869 నన్ను చూచెనుH7200 నియమింపబడిన దినములలోH3117 ఒకటైనH259 కాకమునుపేH3808 నా దినములన్నియుH3605 నీ గ్రంథములోH5612H5921 లిఖితము లాయెనుH3789.

Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17

దేవాH410, నీ తలంపులుH7454 నాకెంతH4100 ప్రియమైనవిH3365 వాటి మొత్తమెంతH7218H4100 గొప్పదిH6105.

How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18

వాటిని లెక్కించెదననుకొంటినాH5608 అవి యిసుకH2344 కంటెనుH4480 లెక్కకు ఎక్కువై యున్నవిH7235 నేను మేల్కొంటినాH6974 యింకనుH5750 నీయొద్దనే యుందునుH5973.

If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19

దేవాH433,నీవు భక్తిహీనులనుH7563 నిశ్చయముగాH518 సంహరించెదవుH6991 నరహంతకులారాH376H1818, నాయొద్దనుండిH4480 తొలగిపోవుడిH5493.

Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20

వారు దురాలోచనతోH4209 నిన్నుగూర్చి పలుకుదురుH559 మోసపుచ్చుటకైH7723 నీ నామమునుబట్టి ప్రమాణము చేయుదురుH5375.

For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21

యెహోవాH3068, నిన్ను ద్వేషించువారినిH8130 నేనును ద్వేషించుచున్నాను గదాH8130? నీ మీద లేచువారినిH8618 నేను అసహ్యించుకొనుచున్నాను గదాH6962?

Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22

వారియందు నాకు పూర్ణద్వేషము కలదుH8503H8135 వారిని నాకు శత్రువులనుగాH341 భావించుకొనుచున్నానుH1961

I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23

దేవాH410, నన్ను పరిశోధించిH2713 నా హృదయమునుH3824 తెలిసికొనుముH3045 నన్ను పరీక్షించిH974 నా ఆలోచనలనుH8312 తెలిసికొనుముH3045

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24

నీకాయాసకరమైనH6090 మార్గముH1870 నాయందున్నదేమోH518 చూడుముH7200 నిత్యమార్గమునH5769H1870 నన్ను నడిపింపుముH5148.

And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

లూకా అధ్యాయము 21

1

కానుక పెట్టెG1049లోG1519 తమG848 కానుకలనుG1435 వేయుచున్నG906 ధనవంతులనుG4145 ఆయన పారజూచెనుG308.

And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
2

ఒకG5100 బీదG3998 విధవరాలుG5503 రెండుG1417 కాసులుG3016 అందులోG1563 వేయుచుండగాG906 చూచిG1492

And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
3

–ఈG3778 బీదG4434 విధవరాలుG5503 అందరికంటెG3956 ఎక్కువG4119 వేసెననిG906 మీతోG5213 నిజముగాG230 చెప్పుచున్నానుG3004.

And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
4

వారందరుG537 తమకుG846 కలిగినG1537 సమృద్ధిలోనుండిG4052 కానుకలుG1435 వేసిరిG906గానిG1161 యీమెG3778 తనG848 లేమిలోG5303 తనకు కలిగినG2192 జీవనG979మంతయుG537 వేసెననిG906 వారితో చెప్పెనుG2036.

For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
5

కొందరుG5100–ఇది అందమైనG2570 రాళ్లతోనుG3037 అర్పితములతోనుG334 శృంగారింపబడియున్నదనిG2885 దేవాలయమునుG2411 గూర్చిG4012, మాటలాడుచుండగాG3004

And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6

ఆయన–ఈ కట్టడములుG5023 మీరు చూచుచున్నారేG2334, వాటిలోG1722 రాతిG3037మీదG1909 రాయిG3037 యుండG863 కుండG3756 అవి పడద్రోయబడుG2647 దినములుG2250 వచ్చుచున్నవనిG2064 చెప్పెను.

As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7

అప్పుడు వారు బోధకుడాG1320, ఆలాగైతే ఇవిG5023 యెప్పుడుG4219 జరుగునుG2071? ఇవిG5023 జరుగబోవుననిG1096 సూచనG4592 ఏమనిG5101 ఆయనG846 నడుగగాG1905

And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
8

ఆయన – మీరు మోసG4105పోకుండG3361 చూచుకొనుడిG991. అనేకులుG4183 నాG3450 పేరటG3686 వచ్చిG2064–నేనేG1473 ఆయనననియుG1510, కాలముG2540 సమీపించెననియుG1448 చెప్పుదురుG3004; మీరు వారిG846 వెంబడిG3694పోG4198కుడిG3361.

And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
9

మీరు యుద్ధములను గూర్చియుG4171 కలహములను గూర్చియుG181 వినినప్పుడుG191 జడిG4422యకుడిG3361; ఇవిG5023 మొదటG4412 జరుగG1096వలసియున్నవిG1163 గానిG235 అంతముG5056 వెంటనేG2112 రాదనిG3756 చెప్పెనుG2036.

But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
10

మరియు ఆయన వారితోG846 ఇట్లనెనుG3004–జనముG1484మీదికిG1909 జనమునుG1484 రాజ్యముG932మీదికిG1909 రాజ్యమునుG932 లేచునుG1453;

Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
11

అక్కడక్కడG5117 గొప్పG3173 భూకంపములుG4578 కలుగునుG2071, తెగుళ్లునుG3061 కరవులునుG3042 తటస్థించును, ఆకాశముG3772 నుండిG575 మహాG3173 భయోత్పాతములునుG5400 గొప్పG3173 సూచనలునుG4592 పుట్టునుG2071.

And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
12

ఇవG5130న్నియుG537 జరుగక మునుపుG4253 వారుG848 మిమ్మునుG5209 బలాత్కారముగా పట్టిG1911, నాG3450 నామముG3686 నిమిత్తముG1752 మిమ్మును రాజులG935యొద్దకునుG1909 అధిపతులG2232 యొద్దకును తీసికొనిపోయిG71, సమాజమందిరములకునుG4864 చెరసాలలకునుG5438 అప్పగించిG3860 హింసింతురుG1377.

But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
13

ఇది సాక్ష్యార్థమైG3142 మీకుG5213 సంభవించునుG576.

And it shall turn to you for a testimony.
14

కాబట్టిG3767 మేమేమి సమాధానము చెప్పుదుమాG626 అని ముందుగాG4304 చింతింపకుందుమనిG3361 మీG5216 మనస్సులోG2588 నిశ్చయించుకొనుడిG5087.

Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
15

మీG5213 విరోధుG480లందరుG3956 ఎదురాడుటకునుG471, కాదనుటకునుG436 వీలుG1410కానిG3756 వాక్కునుG4750 జ్ఞానమునుG4678 నేనుG1473 మీకుG5213 అనుగ్రహింతునుG1325.

For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
16

తలిదండ్రులG1118చేతనుG5259 సహోదరులచేతనుG80 బంధువులచేతనుG4773 స్నేహితులచేతనుG5384 మీరు అప్పగింపబడుదురుG3860; వారు మీలోG5216 కొందరినిG1537 చంపింతురుG2289;

And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
17

నాG3450 నామముG3686 నిమిత్తముG1223 మీరు మనుష్యులందరిచేతG3956 ద్వేషింపబడుదురుG3404.

And ye shall be hated of all men for my name's sake.
18

గానిG2532 మీG5216 తలG2776 వెండ్రుకలలోG2359 ఒకటైనను నశింG622 పదుG3364.

But there shall not an hair of your head perish.
19

మీరు మీG5216 ఓర్పుG5281 చేతG1722 మీG5216 ప్రాణములనుG5590 దక్కించుకొందురుG2932.

In your patience possess ye your souls.
20

యెరూషలేముG2419 దండ్లG4760చేతG5259 చుట్టబడుటG2944 మీరు చూచుG1492నప్పుడుG3752 దానిG846 నాశనముG2050 సమీపమైయున్నదనిG148 తెలిసికొనుడిG1097.

And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
21

అప్పుడుG5119 యూదయలోG2449 ఉండువారుG1722 కొండలకుG3735 పారిపోవలెనుG5343; దానిG848 మధ్యG3319నుండువారుG1722 వెలుపలికి పోవలెనుG1633; పల్లెటూళ్లG5561లోనివారుG1722 దానిలోG1519 ప్రవేశింపG1525కూడదుG3361.

Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
22

లేఖనములలో వ్రాయబడినG1125 వన్నియుG3956 నెరవేరుటకైG4137 అవిG3778 ప్రతిదండనG1557 దినములుG2250.

For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23

G1565 దినములలోG2250 గర్భిణులకునుG1064 పాలిచ్చువారికినిG2337 శ్రమG3759. భూమిమీదG1093 మిక్కిలిG3173 యిబ్బందియుG318G5129 ప్రజలG2992మీదG1722 కోపమునుG3709 వచ్చునుG2071.

But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24

వారు కత్తిG3162వాతG4750 కూలుదురుG4098; చెరపట్టబడిన వారైG163 సమస్తమైనG3956 అన్యజనములG1484 మధ్యకుG1519 పోవుదురు; అన్యజనములG1484 కాలములుG2540 సంపూర్ణG4137మగువరకుG891 యెరూషలేముG2419 అన్యజనములచేతG1484 త్రొక్కబడునుG3961.

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25

మరియుG2532 సూర్యG2246 చంద్రG4582 నక్షత్రములలోG798 సూచనలునుG4592, భూమిG1093మీదG1909 సముద్రG2281తరంగములG4535 ఘోషవలనG2278 కలవరపడినG640 జనములకుG1484 శ్రమయుG4928 కలుగునుG2071.

And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26

ఆకాశమందలిG3772 శక్తులుG1411 కదిలింపబడునుG4531 గనుక లోకముG3625 మీదికి రాబోవుచున్న వాటి విషయమైG1904 భయముG5401 కలిగి, మనుష్యులుG444 ఎదురుచూచుచుG4329 ధైర్యముచెడి కూలుదురుG674.

Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27

అప్పుడు మనుష్యG444కుమారుడుG5207 ప్రభావముG1411తోనుG3326 మహాG4183 మహిమతోనుG1391 మేఘారూఢుడైG3507 వచ్చుటG2064 చూతురుG3700.

And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28

ఇవిG5130 జరుగG1096 నారంభించినప్పుడుG756 మీరు ధైర్యము తెచ్చుకొనిG352 మీG5216 తలG2776లెత్తికొనుడిG1869, మీG5216 విడుదలG629 సమీపించుచున్నదనెనుG1448.

And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
29

మరియుG2532 ఆయన వారితోG846 ఈ ఉపమానముG3850 చెప్పెనుG2036–అంజూరపు వృక్షమునుG4808 సమస్తG3956 వృక్షములనుG1186 చూడుడిG1492.

And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
30

అవి చిగిరించుటG4261 చూచిG991 వసంతకాలG2330మప్పుడేG2235 సమీపమాయెననిG1451 మీ అంతట మీరుG1438 తెలిసి కొందురు గదాG1097?

When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
31

అటువలెG3779 మీరుG5210 ఈ సంగతులుG5023 జరుగుటG1096 చూచినప్పుడుG1492 దేవునిG2316 రాజ్యముG932 సమీపమాయెననిG1451 తెలిసికొనుడిG1097.

So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
32

అవన్నియుG3956 జరుగుG1096వరకుG2193G3778 తరముG1074 గతింG3928పదనిG3364 నిశ్చయముగాG281 మీతోG5213 చెప్పుచున్నానుG3004.

Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33

ఆకాశమునుG3772 భూమియుG1093 గతించునుG3928 గానిG1161 నాG3450 మాటలేమాత్రమునుG3056 గతింG3928పవుG3364.

Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
34

మీG5216 హృదయములుG2588 ఒకవేళG3379 తిండివలననుG2897 మత్తువలననుG3178 ఐహిక విచారములవలననుG3308 మందముగా ఉన్నందునG925G1565 దినముG2250 అకస్మాత్తుగాG160 మీG5209 మీదికిG1909 ఉరిG3803వచ్చినట్టుG2186 రాకుండ మీ విషయమైG1438 మీరు జాగ్రత్తగా ఉండుడిG4337.

And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
35

ఆ దినముG2250 భూమిG1093యందంతటG3956 నివసించుG2521 వారందరిG4383మీదికిG1909 అకస్మాత్తుగాG160 వచ్చునుG1904.

For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36

కాబట్టిG3767 మీరు జరుగబోవుG1096 వీటిG5023నెల్లనుG3956 తప్పించుకొనిG1628, మనుష్యG444కుమారునిG5207 యెదుటG1715 నిలువబడుటకుG2476 శక్తిగల వారగునట్లుG2661 ఎల్లప్పుడునుG2540 ప్రార్థనచేయుచుG1189 మెలకువగా ఉండుడనిG69 చెప్పెను.

Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37

ఆయనG2258 ప్రతిదినము పగటియందుG2250 దేవాలయములోG2411 బోధించుచుG1321 రాత్రివేళG3571 ఒలీవలG1636కొండకుG3735 వెళ్లుచుG1831 కాలము గడుపుచుండెనుG835.

And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
38

ప్రజG2992లందరుG3956 ఆయనG846 మాట వినుటకుG191 దేవాలయములోG2411 ఆయనయొద్దకు పెందలకడ వచ్చుచుండిరిG3719.

And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.